economic and cultural cooperation through ethnic
tourism (e.g., development of the Aba Prefecture's
Snow Culture); third, it has argued the core value of
bilingual education in balancing Chinese pragmatics
and Tibetan cultural inheritance, and proposed the
role of teachers in strengthening mother tongue
identity. Secondly, through ethnic tourism (e.g., the
development of "Snow Culture" in Aba Prefecture),
the feasibility of synergy between economy and
culture is demonstrated, revealing the reinforcing
effect of tourism on mother tongue identity; thirdly,
the core value of bilingual education in balancing the
practicality of the Chinese language with the
inheritance of the Tibetan language and culture is
demonstrated, and specific paths are proposed, such
as optimization of teaching staff; and fourthly, the
introduction of digital technology (e.g., online
platforms, social media) broadens the channels of
communication of the Tibetan language, injecting a
modern and innovative perspective into language
protection.
However, there are still limitations in the study:
first, it is dominated by local perspectives and lacks
comparisons with international experiences (e.g.,
European language protection technologies), thus
lacking theoretical depth; second, it relies on
qualitative descriptions, and lacks quantitative data
(e.g., language usage rates, generational differences),
thus weakening the rigor of the argumentation; and
third, it is superficial in analyzing the barriers to
implementation at the grassroots level (e.g., unequal
distribution of resources, lack of incentives), and fails
to propose an operational framework for
improvement. Future research needs to strengthen
empirical analysis and broaden cross-cultural
comparative perspectives. Fourth, language status is
not obtained. It is the basis for language ontology
planning and language teaching planning. If a
language does not acquire the appropriate social
status, it is unlikely that the language administration
will be able to dedicate sufficient social resources to
standardize the phonological vocabulary and
grammar of the language, teaching activities will
unlikely introduce language.
5 CONCLUSION
As the core carrier of Tibetan culture, the preservation
and inheritance of the Tibetan language faces
multiple challenges in the process of modernization.
This study reveals the multidimensional paths and
existing problems of language protection by
systematically combining existing literature and
policy practices. First, the synergy between the
national legal framework (e.g., the Law on Regional
Ethnic Autonomy) and local policies (e.g., Tibetan
language training for civil servants in Ganzi
Prefecture) lays the institutional foundation for
Tibetan language preservation. Second, ethnic
tourism (e.g., the development of "snow culture" in
Aba Prefecture) has enhanced the use of the Tibetan
language and mother-tongue identity through
economic and cultural interactions, proving the
compatibility between language preservation and
economic development. Third, the practice of
bilingual education system in Tibetan schools has
effectively balanced the practicality of Chinese
language and the cultural inheritance function of
Tibetan language, while the introduction of digital
technology (e.g., online learning platforms) breaks
through the geographic limitations and injects
modern vitality into the dissemination of the Tibetan
language.
However, the structural challenges occur during
the implementation of the existing policy. For one
thing, implementation at the grass-roots level has
resulted in varying degrees of effectiveness of
protection measures due to differences in policy
interpretation, uneven distribution of resources and
ageing. For example, in some agricultural and
pastoral areas, the use of the Tibetan language has
shrunk due to the exodus of young people, while the
collaboration mechanism between village cadres and
local governments needs to be improved. Secondly,
existing studies mostly rely on qualitative analysis,
lacking quantitative data support such as Tibetan
language usage rate and intergenerational inheritance
differences, which weakens the scientific validity of
policy adjustments. Third, the research perspective
focuses on local experience and Southwest China's
experience, with to insufficient reference
international language protection techniques (e.g.,
European multiculturalism policy), which limits the
theoretical depth and innovation of solutions.
In the future, the protection of the Tibetan
language will need to deepen its exploration in the
following directions: first, strengthening empirical
research, and accurately assessing the effectiveness of
policies through field surveys and data modeling;
second, promoting reform of grassroots-level
implementation mechanisms, optimizing the
allocation of resources, establishing incentives, and
attracting young people's participation in the cultural
inheritance based on the revitalization of the
countryside; and third, broadening the international
perspective, and drawing on the global experience of
digital preservation, community participation, and so