Cross-Cultural Dialogue in Gender and Power: A Study on the
Adaptation of Madama Butterfly to M. Butterfly
Yaqi Hu
School of Foreign Languages and Cultures, Nanjing Normal University, Nanjing, Jiangsu, China
Keywords: Gender Performativity, Power Dynamics, Postcolonial Critique, Cross-Cultural Adaptation, M. Butterfly.
Abstract: Adapted from the classic opera Madame Butterfly, M. Butterfly deconstructs the stereotype of Eastern women
in the original by reshaping the relationship between gender and power, not only challenging the binary
opposition of gender, but also revealing the dynamics and tension of power in cross-cultural communication.
Using gender role theory, power dynamics and post-colonial theory, M. Butterfly explores the complexity of
cultural identity and gender roles. Going beyond the scope of traditional adaptation, M. Butterfly not only re-
examines gender equality and cultural diversity but also provides a new perspective in cross-cultural literary
dialogue. It is a literary innovation that has triggered extensive thinking on gender and power issues and
provided important inspiration for subsequent studies.
1 INTRODUCTION
1.1 Research Background
As one of the classic operas in the late 19th century,
Madama Butterfly created by Puccini is a profound
text reflecting the cultural conflict between the East
and the West in a specific historical context. The
opera focuses on the tragic love between Japanese
geisha Cio-Cio San and American military officer
Pinkerton and directly presents the reality of the
power imbalance between East and West during the
colonial era. This imbalance of power is not only
reflected in cultural aggression and possession but
also permeates gender relations in more subtle ways.
In the opera, Cio-Cio Sang is portrayed as a typical
"Oriental woman" - docile, sacrificial and self-
dispelling. This stereotype not only caters to the
romanticized fantasy of the Orient by Western
audiences at that time but also reflects the strong
position of Western hegemony in cultural narrative.
However, in the context of the era of globalization,
the cultural dialogue and interaction between the East
and the West have become more diverse and
complex. Such artistic presentation of one-sided
power relations cannot meet the needs of modern
audiences for in-depth discussion of cultural and
gender issues. Under this background, David Henry
Huang's M. Butterfly came into being as an adaptation
of Madama Butterfly. Not only is the play a bold
reconstruction of the character relationships and plot
of the original, but it also provides a profound re-
examination of East-West power relations and gender
dynamics by placing the story in a post-colonial,
globalized context.
1.2 Research Significance
Literary adaptation has always been the core way for
classic works to regenerate in the new context, and
the adapted works themselves reveal the demands of
specific cultures in different times. As an adaptation
of Madama Butterfly, M. Butterfly not only simply
retells the story or theme of the original but opens up
a new narrative strategy by subverting the gender and
power framework of the original. The single
relationship between power dominance and gender
oppression in the original is complicated into a
structure of fluidity and diversity in the adaptation.
The significance of this way of adaptation goes far
beyond the field of art itself but is a tool for profound
criticism and discussion of gender equality and
cultural diversity.
1.3 Research Objectives and Questions
In order to have a deeper understanding of the
adaptation and subversion of the original Madama
120
Hu, Y.
Cross-Cultural Dialogue in Gender and Power: A Study on the Adaptation of Madama Butterfly to M. Butterfly.
DOI: 10.5220/0013968800004912
Paper published under CC license (CC BY-NC-ND 4.0)
In Proceedings of the 1st International Conference on Innovative Education and Social Development (IESD 2025), pages 120-125
ISBN: 978-989-758-779-5
Proceedings Copyright © 2025 by SCITEPRESS – Science and Technology Publications, Lda.
Butterfly in terms of gender and power, this study
mainly focuses on the following issues:
How have gender roles changed in M. Butterfly
compared to ?
How does the adaptation reflect cultural
interaction and conflict through the reconstruction of
power relations?
What role do these adaptations play in promoting
gender equality and cultural understanding?
Through the discussion of the above issues, this
study hopes to provide a more comprehensive
analysis of the interpretation of gender and power in
M. Butterfly and also provide a new perspective for
gender studies and cross-cultural studies.
2 LITERATURE REVIEW
2.1 Analysis of the Original Text of
Madama Butterfly
Madama Butterfly, as a classic western opera, is not
only the product of culture and art in the late 19th
century, but also an important text rooted in the
Japanese cultural stereotype at that time. In the
process of creation, Puccini created an exotic Oriental
world with the help of the West's imagination of the
East. (Han, C.-s., & Chong suk, H. 2006)The story
revolves around the tragic love between Japanese
geisha Cio-Cio San and American naval officer
Pinkerton, which not only shows Cio-Cio San's
loyalty and sacrifice spirit but also strengthens the
power opposition and cultural hierarchy between the
East and the West through the plot and character
setting. (Greenwald, H. M. 2000)
The text of Madama Butterfly is essentially a
narrative from a Western perspective, which uses
Eastern culture as decoration without really
understanding or respecting it. This one-way cultural
consumption makes Madama Butterfly often
criticized as an embodiment of cultural hegemony in
the post-colonial context. (Yoshihara, M. 2004)
2.2 The Background and Reception of
M. Butterfly
In the second half of the 20th century, with the rise of
post-colonial theory, cultural scholars and artists
began to critically interpret the cultural narratives and
power structures formed during the colonial period.
At the same time, the vigorous development of
feminism and gender studies has made gender
identity an important social issue.
The story of M. Butterfly is set against the
backdrop of cultural interaction between China and
France during the Cold War and focuses on the
relationship between French diplomat René
Gallimard and Chinese Peking Opera actress Song
Liling. (Hayde, D. 2010) M. Butterfly has gained
widespread attention for its challenge to gender
stereotypes and subversion of cross-cultural power
relations. In the play, Song Liling is not only a male
character who plays a female, but also a subject who
can manipulate the discourse of power and challenge
the fantasies of Western men. This kind of role setting
has greatly deconstructed the passive and victimized
Eastern female image of Cio-Cio San in Madama
Butterfly and meanwhile made M. Butterfly become a
hot topic of academic discussion in the context of
gender theory and post-colonial studies. (Barbero, C.
2015)
2.3 Overview of Gender and Power
Theoretical Frameworks
In order to have a deeper understanding of how M.
Butterfly adapts Madama Butterfly in terms of gender
and power, this paper introduces the following three
core theoretical frameworks:
Gender Role Theory (Judith Butler): In his book
Gender Trouble, Butler argues that if the immutable
character of sex is contested, perhaps this construct
called “sex” is as culturally constructed as gender;
indeed, perhaps it was always already gender, with
the consequence that the distinction between sex and
gender turns out to be no distinction at all. (Butler, J.
2006)
Power Dynamics (Michel Foucault): Summary
from Foucault’s point of view, power is not one-way,
but a dynamic structure that exists in social relations.
Power is not only expressed through direct oppression
but can also be implicitly controlled and shaped by
knowledge, discourse and social norms. (Foucault,
M. 1983)
Postcolonial Theory (Edward Said): In
Orientalism, Said argues that the West's portrayal of
the East is often one of cultural hegemony based on
colonialism, shaping the image of the East as the
dominated and the other. (Said, E. W. 1978)
Cross-Cultural Dialogue in Gender and Power: A Study on the Adaptation of Madama Butterfly to M. Butterfly
121
3 ANALYSIS OF THE
ADAPTATION
3.1 Transformation and Reformation
of Gender Roles
In M. Butterfly, the passive eastern female image in
the original Madama Butterfly is completely
subverted, and the role is re-shaped into a complex,
multi-dimensional and subject-conscious existence.
This shift not only breaks the framework of
traditional gender roles but also echoes modern
perceptions of gender fluidity and individual agency.
In Madama Butterfly, the heroine Cio-Cio Sang is
a typical embodiment of Oriental women - she is
gentle, obedient and dedicated to everything, and
finally sacrificed for the pursuit of love, becoming a
synonym for "idealized" Oriental women in the
colonial context. (Sheppard, W. A. 2005) However,
in David Henry Huang's adaptation, the role of Song
Liling was born out of the prototype of Madama
Butterfly, but it completely subverted Cio-Cio San's
passivity. Song Liling is not simply a victim, but an
active power, manipulative role, his/her actions are
full of strategic and self-conscious. In the play, he/she
is not only the "giver" of love, but also shows the
subversion and deconstruction of male power
discourse through active emotional manipulation and
the transformation of cultural identity. This shift
partly responds to the argument made by Simone de
Beauvoir in The Second Sex: “La femme n’est pas
définie par rapport à l’homme, mais elle est définie
par rapport à lui. C’est la fonction d’être l’opposé de
l’homme qui constitue son essence: elle est l’Autre.”
(Beauvoir, S. de. 1949) (Woman is defined and
differentiated with reference to man. Considered in
herself, she would not form a category. It is the fact
of being opposed to man, of being unlike the man (the
opposite sex), that defines her as a female.
Opposition, difference, otherness are not signs of
inequality. But the fact remains that woman is the
Other in a whole system based on dualism and the
hierarchical organization of levels of being.)
This reconstructed role embodies the core of
modern gender concept - gender is not a single, fixed
social orientation, but an identity practice that can
constantly flow and reshape (Christine, S. 2017). The
figure of Cio-Cio San is depicted in Madama
Butterfly as a fantasy in the eyes of male colonists,
and Song Liling is the terminator of this fantasy,
revealing the diversity and autonomy of gender
identity through complex motives and
actions.(Shimakawa, K. 1993)Song Liling's
subjectivity makes this role no longer just an object
to be stared at, but an initiator of action and a
constructor of meaning.
The portrayal of transgender identity and role play
in M. Butterfly profoundly challenges traditional
heterosexual norms and gender dualism and reveals
new possibilities of gender fluidity and complexity.
(Kondo, D. K. 1990)
Song Liling's gender identity is
ambiguous in the play, and his/her very existence is a
kind of rebellion against social gender norms.
To some extent, this kind of identity ambiguity is
also a vivid embodiment of the "gender performance"
theory proposed by Judith Butler in Gender Trouble.
According to Butler, gender is essentially constructed
through repetitive behavior and social performance,
rather than a natural biological fact (Butler, J. 2006).
Song Liling shows the core of this theory by
constantly switching gender identities in the play.
He/she plays the gentle "Oriental woman" in the face
of Galima, gaining emotional dominance through
gender-specific performances that conform to the
colonists' fantasies; But when the identity is revealed,
it completely subverts Galima's perception by
displaying male power. (Grist, L. 2003) This strategic
use of "gender performance" reveals the fluidity and
social constructiveness of gender itself, providing the
audience with a new perspective to rethink the
definition of gender identity and gender roles.
In addition, Song Liling's role play is not only an
exploration of personal gender identity, but also a
provocation to social gender norms. In Madama
Butterfly, Cio-Cio San's female identity is imposed by
the outside world, and it is an existence that satisfies
the fantasies of the colonists. Song Liling controls this
narrative through her self-designed gender
performance, using the ambiguous characteristics of
gender identity to counter the colonialist gaze.
3.2 Reconstruction of Power Relations
The reconstruction of the East-West power
relationship in M. Butterfly can be said to be a
powerful subversion of the one-way power model in
Madama Butterfly. In Madama Butterfly, the power
dynamic between East and West is highly lopsided.
The Oriental woman Cio-Cio San is not only an
extension of Pinkerton's desire for power, but also a
symbol of the West's domination and gaze on the East
in the colonial context. In M. Butterfly, however,
Song Liling's dual identity as an Eastern female and
IESD 2025 - International Conference on Innovative Education and Social Development
122
male spy not only breaks this one-way power
relationship but also redefines the interaction between
the two through the blurring and bidirectional nature
of power.
The relationship between Song Liling and
Gallimard is not simply "controlled" and
"controlling". On the one hand, Song plays to
Gallimard's stereotype of the "Oriental woman", on
the other hand, she uses this misunderstanding to
construct an anti-control power play that makes
Gallimard the dominant in the true sense of the word.
The gaze of Western men on Eastern women is
actually based on fantasy and ignorance, and this
fantasy in turn becomes a tool for Song Liling to hold
power. (Kyoo Lee. 2013)
This power shift is reminiscent of post-colonial
theorist Edward Said's critique of “Orientalism” in
Orientalism: The West's depiction of the East was
never based on reality but rather constructed an image
of the "other" through imagination to reinforce its
own sense of superiority. (Said, E. W. 1978)
However, M. Butterfly dramatizes the image of this
"Eastern other". Song not only uses this image but
also reveals the falsity and vulnerability behind this
power relationship by constantly manipulating
Gallimard's emotions and perceptions. Ultimately,
Gallimard's disillusionment symbolizes the West's
loss of absolute control in this game. The power
relationship between the East and the West is no
longer one-way, but full of complexity and multi-
faceted, showing the implicit tension and
contradiction in cross-cultural interaction.
In M. Butterfly, the redistribution of power
relations is reflected not only between East and West,
but also in the shifting gender dynamics. Song Liling
reversed the traditional gender power structure by
deception and manipulation. Gallimard always sees
himself as a powerful "controller" who thinks he is in
absolute control of Song's emotions and relationships,
but in reality, this power relationship is inverted.
This reversal of gender power reflects a profound
questioning of the traditional gender order. This shift
is not only a challenge to male authority at the gender
level, but also a re-examination of the interwoven
relationship between gender and culture. Song
Liling's deception puts Gallimard in the passive
position, revealing that men can be equally vulnerable
in fantasy-constructed gender relationships. This
inversion of gender power makes M. Butterfly a
profound deconstruction of traditional gender and
cultural narratives.
What is more interesting is that Song Liling's role
setting does not completely break away from the
image of eastern women, but through strengthening
and using this image to complete the counterattack to
male power. This technique is reminiscent of the
concept of "hybridization" discussed by Homi K.
Bhabha in the Location of Culture: in the colonial
context, the colonized will use the colonizer's
imagination of their own stereotypes to counter.
(Bhabha, H. K. 1994) It is by catering to Gallimard's
fantasies that Song Liling gradually entraps him and
eventually destroys Gallimard's sense of cultural
superiority and gender confidence. The bidirectional
nature of this power interaction breaks the one-way
oppression mode of gender and culture in the original
work, and shows the new possibility of cross-cultural
power relations, showing how power is reshaped and
transferred in cross-cultural and gender interaction,
and finally blurring the traditional boundaries of
domination and subordination.
4 CROSS-CULTURAL
INTERPRETATION OF
GENDER AND POWER
4.1 Manifestation of Gender and Power
Theories in the Adaptation
In the original Madama Butterfly, gender power is
placed within a one-way, oppressive framework. Cio-
Cio San, as an Eastern woman, is passive and
powerless, and her entire worth depends almost
entirely on her emotional devotion to Pinkerton. This
kind of performance strengthens the power inequality
between the East and the West and the superiority of
male power in the traditional gender concept. In M.
Butterfly, this one-way oppression is deftly
disintegrated. The existence of the role of Song Liling
itself breaks the simple gender opposition, she is not
only a "female" image, but also a subject who can
flexibly walk between male and female identities and
has a deep understanding of gender fluidity. (Park, M.
S. 2008)
This redefinition of the relationship between
gender and power is a direct response to Judith
Butler's theory of "gender performance" in Gender
Trouble. The existence of Song Liling in M. Butterfly
is the best embodiment of this theory - she not only
exists in Gallimard's fantasy as a woman but also
dominates the power dynamics of the whole
relationship as a male spy. Her gender performance
makes Gallimard trapped in a false cultural and
gender fantasy, and this performance is itself a
powerful rebellion against the established gender
order.
Cross-Cultural Dialogue in Gender and Power: A Study on the Adaptation of Madama Butterfly to M. Butterfly
123
Not only that, Song Liling's subjectivity and
agency also challenge the stereotype of Eastern
women in the West for a long time. In the post-
colonial context, Eastern women are usually
portrayed as soft, gentle, and unconditionally
obedient objects. In M. Butterfly, Song Liling enters
the power relationship as a dominant figure through
"reverse manipulation" of this fantasy, thus
dramatizing the deconstruction of Western male
discourse (Xi, W. 2011).
4.2 Gender Imagery and Cultural
Interpretation in M. Butterfly
Compared with Cio-Cio San's submission and
sacrifice to her identity as an "Oriental woman" in
Madama Butterfly, Song Liling's identity is highly
fluid. She is not only a gender-ambiguous character,
but also a polyhedron of cultural identity. She both
played the "perfect Eastern woman" of Western male
fantasy and served her country as a spy.
This exploration of gender fluidity in intercultural
dialogue is reminiscent of the "hybridity" theory
advanced by postmodern thinker Homi Bhabha in the
location of culture. According to Bhabha, in the post-
colonial context, cultural identity is no longer a fixed
single symbol, but a hybrid of multiple factors.
(Bhabha, H. K. 1994) In this sense, M. Butterfly
shows the diversity of gender and cultural identity.
Song Liling shows the fluidity of gender identity as
well as the complexity of cultural identity through the
"illusion" of gender roles.
At the same time, the diversity and fluidity of this
gender role allows the audience to see an inclusive
perspective on the traditional gender framework.
Gallimard fantasizes about Song Liling as a
traditional Oriental woman, and when the truth is
revealed, he has to confront his own misconceptions
about gender and culture. Song's role play actually
deconstructs the West's long-held rigid definitions of
the East and gender, while also tearing Gallimard's
sense of cultural superiority to shreds. This dual
deconstruction of gender and culture not only
enriches the sense of hierarchy of the characters but
also provides the audience with a new understanding
of cross-cultural relations. (Nie, Z. Z. 2021)
4.3 Gender Discourse and Power
Critique in the Adaptation
The rewriting of M. Butterfly at the discourse level
not only exposes the complexity of gender
oppression, but also deeply criticizes the power
structure in the colonial context. René Gallimard's
fantasy of Song Liling, which represents the power
gaze of the West over the East, is inherently fragile
and self-delusional - a weapon with which Song uses
and fights back against Western cultural
hegemony.(Tao, S. L., & Chen, X. 2023)
As Gayatri C. Spivak writes in Can the Subaltern
Speak?, colonial discourse always suppresses the
colonized subjectivity to the silent edge. (Spivak, G.
C. 1988) In Monarch Butterfly, Song Liling
successfully "speaks" through multiple manipulations
of gender and cultural identity and occupies a
dominant position in power relations. This casting not
only challenges the stereotypes of Oriental women in
the colonial era but also reflects that the relationship
between gender and cultural oppression is not linear,
but multidimensional and full of tension.
Finally, by rewriting the original gender
discourse, M. Butterfly not only shows the fluidity of
the power structure but also allows the audience to re-
examine the opposing framework of gender and
culture. Gallimard's dilemma is not only a personal
tragedy, but also the disillusionment of Western men
in colonization and gender hegemony. His defeat
symbolized the collapse of the authority of colonial
discourse, while Song Liling's victory symbolized a
new possibility of cross-cultural power relations.
5 CONCLUSION
As an adaptation of Madama Butterfly, M. Butterfly
not only shows innovation in artistic expression, but
also provides rich discussion space for academic
research. By re-shaping the characters and plot, the
work subverts the traditional gender and power
narrative in the original work and interprets gender
equality and cultural diversity from a new
perspective. The work shows the restructuring of
power structures in a post-colonial context,
challenges the traditional image of Eastern women,
and introduces new thinking about gender fluidity and
cultural identity.
The success of M. Butterfly is that it transcends
cultural boundaries and provokes profound
discussions about gender, power, and cultural
identity. It extends the discussion of gender and
power to broader social issues, such as cultural
identity, racial discrimination, and the complexity of
power relations. In today's globalized world,
intercultural dialogue and exchanges are increasingly
frequent, but they are also full of misunderstandings
and prejudices. (Zeng, G., & Destech Publicat, I.
2016, May 28-29) Through its cross-cultural
adaptation, M. Butterfly provides a new discussion
IESD 2025 - International Conference on Innovative Education and Social Development
124
space for gender and cultural issues, and the criticality
and diversity it presents are of far-reaching practical
significance. More importantly, the work provides
inspiration for subsequent adaptations to explore how
to dig deeper meaning in the interaction between
gender and culture and also provides new ideas for
the dialogue between literature and culture in the
context of globalization.
Through the deconstruction of Madama Butterfly,
M. Butterfly breaks the stereotype that eastern
women are docile and well-manlike and fall in love
with white men. This bold attempt is undoubtedly an
adventure and breakthrough for Chinese writers.
However, while subverting the narrative of
Orientalism, the work does not completely get rid of
the traces of catering to the inner demands of Eastern
readers, showing some incomplete deconstruction.
Overall, M. Butterfly is not only an artistic
innovation but also occupies an important position in
academic research. It provides us with a multi-
dimensional platform to explore issues of gender,
power, cultural identity and cross-cultural
communication. The influence of this work is not
only reflected in the re-examination of Madama
Butterfly, but also in the opening up of a new way to
explore cross-cultural literature and cultural dialogue.
Although this study mainly focuses on text analysis,
future studies can be further expanded to explore
audience receptivity and social context, so as to more
comprehensively understand the cultural significance
and social impact of adapted works. This kind of
research may provide a deeper perspective and
inspiration for cross-cultural adaptation works.
REFERENCES
Barbero, C. (2015). ONE BEAUTIFUL DAY WE WILL
SEE. Rivista Di Estetica(58), 81-86. <Go to ISI>://
WOS:000360782300016
Beauvoir, S. de. (1949). Le Deuxième Sexe. Gallimard.
Bhabha, H. K. (1994). The Location of Culture. Routledge.
Butler, J. (2006). Gender trouble: Feminism and the sub-
version of identity. Routledge.
Christine, S. (2017). Storytelling, power, and the tradition
of the metatheatrical narrator in David Henry Hwang's
M. Butterfly. Social Sciences and Humanities Research
Council of Canada (SSHRC). <Go to ISI>://
GRANTS:17148702
Foucault, M. (1983). The Subject and Power. In H. Dreyfus
& P. Rabinow (Eds.), Beyond Structuralism and Herme-
neutics (pp. 208-226). The University of Chicago Press.
Greenwald, H. M. (2000). Picturing Cio-Cio-San: House,
Screen, and Ceremony in Puccini's "Madama Butter-
fly". Cambridge Opera Journal, 12(3), 237-259.
http://www.jstor.org/stable/3250716
Grist, L. (2003). 'It's only a piece of meat': Gender ambigu-
ity, sexuality, and politics in The 'Crying Game' and 'M.
Butterfly'. Cinema Journal, 42(4), 3-28. https://doi.
org/10.1353/cj.2003.0016
Han, C.-s., & Chong suk, H. (2006). Being an Oriental, I
Could Never Be Completely a Man: Gay Asian Men
and the Intersection of Race, Gender, Sexuality, and
Class. Race, Gender & Class, 13(3/4), 82-97. http://
www.jstor.org/stable/41675174
Hayde, D. (2010). On "M. Butterfly" by David Henry
Hwang. The North American Review, 295(2), 24-24.
http://www.jstor.org/stable/25750627
Kondo, D. K. (1990). "M. Butterfly": Orientalism, Gender,
and a Critique of Essentialist Identity. Cultural Cri-
tique(16), 5-29. https://doi.org/10.2307/1354343
Kyoo Lee. (2013). Why Asian Female Stereotypes Matter
to All: Beyond Black and White, East and West. Criti-
cal Philosophy of Race, 1(1), 86–103. https://
doi.org/10.5325/critphilrace.1.1.0086
Nie, Z. Z. (2021). ETHICAL LITERARY CRITICISM
Oral Literature and the Formation Mechanism of Brain
Text. Kritika Kultura(37), 402-418. <Go to ISI>://
WOS:000760009000019
Park, M. S. (2008). David Henry Hwang's M. Butterfly:
Postmodern Other, (Post-)Imperialist Melancholy and
Western Masculinity in Crisis [포스트모던 제국의
우울증: 데이빗 헨리 황의 . 버터플라이].
The Journal of English Language and Literature, 54(4),
579-597. <Go to ISI>://KJD:ART001288147
Said, E. W. (1978). Orientalism. Pantheon Books.
Sheppard, W. A. (2005). Cinematic Realism, Reflexivity
and the American 'Madame Butterfly' Narratives. Cam-
bridge Opera Journal, 17(1), 59-93. http://www.
jstor.org/stable/3878325
Shimakawa, K. (1993). "Who's to Say?" or, Making Space
for Gender and Ethnicity in "M. Butterfly". Theatre
Journal,45(3),349-362. https://doi.org/10.2307/3208359
Spivak, G. C. (1988). Can the Subaltern Speak? In C. Nelson
& L. Grossberg (Eds.), Marxism and the interpretation of
culture (pp. 271–313). University of Illinois Press.
Tao, S. L., & Chen, X. (2023). The metamorphosis of "But-
terfly" Ethical literary criticism, brain text and David
Henry Hwang's <i>M. Butterfly</i>. Orbis Litterarum,
78(3), 217-234. https://doi.org/10.1111/oli.12369
Xi, W. (2011). From Caterpillar to Butterfly : The Meta-
morphosis in <i>M</i>. <i>Butterfly</i>. Foreign Lit-
erature Studies, 33(4), 128-132. <Go to ISI>://WOS:
000295208200017
Yoshihara, M. (2004). The Flight of the Japanese Butterfly:
Orientalism, Nationalism, and Performances of Japa-
nese Womanhood. American Quarterly, 56(4), 975-
1001. http://www.jstor.org/stable/40068292
Zeng, G., & Destech Publicat, I. (2016, May 28-29). Hy-
bridity and Aberrance in M. Butterfly. [2016 2nd inter-
national Conf. on social science and development (icssd
2016)]. 2nd International Conf. on Social Science and
Development (ICSSD), Chengdu, PEOPLES R China.
Cross-Cultural Dialogue in Gender and Power: A Study on the Adaptation of Madama Butterfly to M. Butterfly
125