Structural-Component Analysis of the Linguistic Process of
Transtextuality and Its Position in Discourse Study
Aziza Mirzaeva
Bukhara State University, Bukhara, Uzbekistan
Keywords: Analysis, Scientific, Linguistic, Study.
Abstract: The point of view of the author proposed in this scientific article describes the linguistic phenomenon of
transtextuality, which is very relevant in recent decades, which is quite often found in texts of various
directions, in particular in world literature and journalism. In the described linguistic study, I carefully
analyzed and elaborated the term and the concept of transtextuality, in particular I would like to note that this
linguo-literary layer is very multifaceted and incorporates a whole network of independent, semantic
branches, such as metatextuality, hypertextuality, architextuality, paratextuality, and of course well,
intertextuality. All these concepts, although they are equivalent in terms of functional and structural
characteristics, but it is the category of intertextuality that most comprehensively complements the semantic
and conceptual picture of transtextuality. An important role in the transtextual process is also played by lexical
borrowings of words, since the word and even its constituent part - the word-forming morpheme - are the key
elements of any text, discourse, speech and language in general. The object and subject of the study were
textual elements containing transtextual components of the works of foreign publicists and literary critics,
such as M. Bakhtin, J. Genette, M.Riffater, etc. This scientific article consists of an abstract, keywords,
annotations, introduction, aim, materials and methods, results and discussion, conclusion and references.
1 INTRODUCTION
The term "Transtextuality" was created by the literary
theorist and publicist J. Genette. Genette explains
transtextuality in a book he wrote called Palimpsests:
Literature of the Second Degree (1982), in particular
he explains this term as textual transcendence of a
text, that is, a literary phenomenon that places a text
in obvious or hidden relationships and relationships
with other texts. (literary works, novels, prose). There
are basically five fundamental branches of
transtextuality that are prevalent in the majority of
verbal texts as lingual component, they are:
As a paradigm for substantiating the structure of
the described proposition, Gennet presents the
conception of intertextuality, which was introduced
by Julia Kristeva in 1967 and which Genette
reformulates, making it 1 of the 5 orders of
transtextuality. Kristeva explains it as grounded on
one of the leading trends in linguistics of the 19th
century the semiotics of Ferdinand de Saussure and
the dialogism of M. Bakhtin, as commodity that
replaces intersubjectivity, establishing that the
meaning of the textbook isn't transmitted from pen to
anthology, but is interceded by a series of canons that
involve different textbooks. Although in its origin
Yulia Kristeva's conception of intertextuality is
communed to post-structuralism, Gérard Genette
comes from a structuralist vision to explore a field of
literature where workshop aren't original, unique or
independent, but are specific articulations (literary
selections). and combinations) of a delimited but"
open" system. Genette extends the proposition of
transtextuality to aspects of textuality that categorize
from material to a broader abstraction of conveyed
meanings that includes the intertextuality suggested
by Kristeva but is more restrictive, so he believes that
the conception of transtextuality is more inclusive.
While detailed studies of the five orders that Genette
proposes haven't been done, the delineations of each
of them make it possible to easily outline what they
substitute.
Mirzaeva, A.
Structural-Component Analysis of the Linguistic Process of Transtextuality and Its Position in Discourse Study.
DOI: 10.5220/0013425000004654
Paper published under CC license (CC BY-NC-ND 4.0)
In Proceedings of the 4th International Conference on Humanities Education, Law, and Social Science (ICHELS 2024), pages 539-544
ISBN: 978-989-758-752-8
Proceedings Copyright © 2025 by SCITEPRESS Science and Technology Publications, Lda.
539
Figure 1: Transtextuality’s integral elements.
Genett explains that the boundaries of the five
categories of textual transcendence (or
transtextuality) can be mixed up, but narratologists as
well as literature reviewers list them in the following
ascending order, depending on the degree of
abstraction, sphericity and implication.
Transtextuality as a linguistic phenomenon
in the context of discourse has been studied very
insufficiently, therefore the aim of the chosen
research theme is, first of all, to identify and analyze
the structure of this linguistic process, occurring in
discourse field, i.e., within various texts, outline its
main characteristic elements, define linguistic
interrelations between them and consider scientific
outlooks of the most renowned literary scholars in the
given sphere of knowledge about the investigated
subject.
2 MATERIALS AND METHODS
Concerning the materials of the given research work,
the term “transtextuality” is one of the most
problematic conceptual terms in contemporary
linguistics, text theory, discourse studies and
semiotics. Among other things, this term also carries
a literary load, since the interweaving and
relationships of different texts are also very often
found in literary works, when an analysis, quotation,
or simply comparison of fragments of two or more
texts of not directly related literary works is made.
The ambiguities in its interpretation have led to
differences in the interpretation of the work of many
linguists. Nevertheless, some linguists (N.N.
Belozerova, L.E. Chufistova) consider the term ideal
[1, p. 56]. This is because its introduction into the
scientific literature makes it possible to replace many
descriptive names, such as literary memories, the
words of others, following traditions, etc. One of the
aims of our research is to analyze the content of this
concept and ensure that it meets the needs of modern
linguistics. To do so, it is necessary to trace the
scientific development of this concept and its scope
in the professional literature.
The notion of intersubjectivity is replaced by
the notion of intertextuality, and poetic language is
read at least two ways"[2, p 89]. This approach
extends the boundaries of the text and points
backwards and forwards to infinite connections with
other texts. Yu. Kristeva relies in her research mainly
on M.M. Bakhtin's work devoted to dialogism and
polyphony: “Dostoevsky's Problem of Creativity”
“François Rabelais in the History of Realism”.
M.M.Bakhtin, in his monograph 'Problems
of Dostoevsky's Poetics', argues that F. M.
Dostoevsky's “polyphony” and “dialogical character”
of the work, as expressed in M.M. Bakhtin's
definition of dialogical relations, further developed R.
Barthes' text theory; Yu. Kristeva developed these
ideas by moving away from the concept of
'intersubjectivity' used by M.M. Bakhtin and arguing
that e a very text is in 'dialogue' with the past and the
future. and concludes that every text is in 'dialogue'
with past and contemporary texts. Thus, subsequent
reflections on the 'death of the author' are produced.
ICHELS 2024 - The International Conference on Humanities Education, Law, and Social Science
540
G. Genette
Transtextuality -
"everything that relates
a text to other texts,
whether explicitly or
implicitly and
'encompasses all
components of a given
text."
M. Bakhtin
Dialogism
An individual's speech
is formed in constant
interaction with the
speech of others
through the experience
of assimilating others'
words
Yu. Kristeva
Intertextuality
It blurs the boundaries
of the text, due to
which the text loses its
completeness and
closeness.
Figure 2: a sequence of studying the transtextuality
The role of the author is replaced by intra- and
intertextual interaction. The author does not
participate in the text, but only presents various
ideologies [3, p.36].
M.M.Bakhtin was the first to analyze the
concepts: ideology and ideogram from a linguistic
perspective. From his point of view the national
language is a variety of ideological outlook that is to
be realized by means of the ideology of each
individual. Yuliya Kristeva presented the term
“ideology” as a mixture of organization of texts
embedded in a “general text (culture)” and
explanations sent through assimilation into the
“external textual field (section)”, i.e. the transtextual
relations.
Ideologeme is an transtextual function that can be
read “embodied” at different levels of the structure of
each text, influencing its entire trajectory and
determining its historical and social coordinates [5, p.
63]. In this case, the texts are seen as intertextual and
understood within the text of society and culture as a
whole. Both authors have a great interest in
developing specific approaches to analyzing a
particular genre of the novel.
M.M.Bakhtin, in his turn, recognizes that one of
the origins of the genre of the novel in literature lies
in its history. M. M. Bakhtin claims that one of the
origins of the novel genre in literature is the 'carnival'
described in his monograph analyzing the works of
Yu.Kristeva and M. M.Bakhtin. Analyzing the works
of Kristeva and M. M.Bakhtin, G.Koshkov concludes
that transtextual carnivalization is rather aimed at
liberation from truth [4, p. 42], that is, the denial of
established truths, the recognition of the absence of
individual consciousness. Carnival is a state without
conventions and constraints, hierarchies and laws, a
'crowning' and 'debunking' or a continuous 'process of
becoming'. Carnival is the mixing and interweaving
of all accumulated experiences, the disclosure and
'liberation of human consciousness'. The novel is thus
presented as a way out of all the internal and external
contradictions prevalent in the social environment.
The following methods were used for
investigating the term “transtextuality”, its structural
content and functional peculiarities: lexical, stylistic
and discourse analyses.
3 RESULTS
It should be noted, however, that what M.Bakhtin is
talking about in his work is not the direct presence of
explicit borrowings and references from other works,
but the different voices within a single work. The
term “transtextuality” implies, i.e. the existence of
different and heterogeneous texts that are
interconnected conceptionally and semantically.
G.Thieme, M. Fister, J.Bloch share the same point of
view described above. "Julia Kristeva associates this
term (transtextuality) with M.Bakhtin's "dialogism",
but unwittingly, and most importantly, she rejects the
notion of dialogism. Let us take a look at a sequence
of studying the transtextuality process by three
renowned linguists and theorists:
This clearly shows the development of research
ideas that led to the creation of the term intertextuality
itself. However, this theory, and the view of literature
and art in general, is rooted in a philosophical work
that originated in ancient Greece. There, classical
philosophers argued that art is a reflection of reality
Structural-Component Analysis of the Linguistic Process of Transtextuality and Its Position in Discourse Study
541
and gives people the pleasure of recognition. Plato,
and after him Aristotle, spoke of mimetic art and the
pleasure and delight the viewer derives from knowing
this or that truth. In the Renaissance and Classicism,
imitation was seen as the only way to approach the
ideal. Following the aesthetics of the ancients seems
to have been the tradition of the aristocracy - the
cultured, literate and refined. While this practice was
abolished in the future, the aesthetic consciousness
that transtextual elements bring to any work
remained.
If ancient Greek philosophy is the foundation of
many modern theories, not only in linguistics but also
in other sciences, the 20th century is that very
foundation. - The 20th century is the building that
gave birth to the theory of intertextuality: In the 30s
of the 20th century, A.V.Shubnikov and V.A.
Kopchik were working on the categories of symmetry
in terms of the human desire for proportionality. The
work of physicists was analyzed in the works of N.N.
Belozerova and L.E. Chufistova "Cognitive models
of discourse" concludes that the basis for maintaining
symmetry between interacting texts is the influence
of invariants and variants on each other [1]. That is,
the interaction, parodying and referencing of the
original text and the new text on which it is based.
According to these studies, people unconsciously try
to reflect their accumulated experiences in their texts
and liken their work to observed natural phenomena
or the creative output of previous or contemporary
generations.
Simultaneously with that, Vannevar Busch
proposed the so called “memex” theory, a hypothetic
prototype of hypertextual system, according to which
people accumulate and extract knowledge not
through logical connections but through chains of
associations. According to Busch, associations form
a whole network or 'web' whereby all the information
that a person assimilates is reflected in the creation of
a new text. 'Memexes' are special devices for storing
and retrieving information. Each person has their own
notes, which are reflected in their work and in new
texts. W. Bush elaborated on this idea in his article
"As We May Think" published in the Atlantic Daily
in July 1945.
«
Memex is a mechanized device for
very fast and flexible reference, where an individual
stores all their books, records and correspondence"
[6, p. 13]. Its development has been the prototype of
the concepts of 'hypertext' and “transtextuality”. This
is because it is a cognitive model of the process by
which connections between texts emerge.
H.L. Borges, who wrote the short story 'The
Library of Babel' in 1945, made a significant
contribution to the creation of intertextual theory. The
author imagines a universal library containing every
book ever created. On the surface, this world library
is a solid structure, represented as a hexagonal room
with stairs and mirrors. In reality, however, H.L.
Borges' Universal Library is chaotic, infinite and
decentralized. It is impossible to organize this library
and find the right books and librarians. In this story,
the idea emerges that everything has already been
said and written: 'This article of mine, unnecessary
and useless, already exists in one of the thirty
volumes on one of the five shelves of the countless
hexagons. Later, M. Foucault used similar
metaphorical imagery and called his library
'fantastic'. Such an idea destroys the author's
motivation and inspiration and ultimately downplays
the importance of the author in the contemporary
world, which French structuralists and post-
structuralists have based on the notion of the death of
the author. This author's work aimed to break the
conventional attitude towards the literary work as a
search for a beginning: H.L. Borges' concept is to
represent the text as a vicious circle (N. Piegue-Gros)
or a textile (R. Barth). In each case, there is no way to
find a beginning or an end, all texts are in endless
interaction with each other, the core or fundamental
principle is denied.
In the mid-20th century, such ideas gained
popularity and came to be known as set theory,
replacing unity philosophy. The main difference
between these theories is the absence of centers,
beginnings and absolutes. The structuralists were
replaced by post-structuralists, mostly represented by
French theorists such as J. Derrida, J.-F. Lyotard and
J. Delaire. Lyotard, J. Deleuze and M. Foucault,
among others. These philosophers argued for the
inherent heterogeneity of existence, ambiguity and
the absence of any totalization. Their philosophical
work paved the way for the creation of the theory of
intertextuality presented by Y. Kristeva and other
representatives of the philosophical and literary group
Ter Kel. Philippe Sollers, editor of the journal of the
same name, emphasized that 'any text is linked to
many other texts and can be re-read, emphasized,
condensed, transformed and deepened' [7, p. 205].
This group argued for the relativity of the concept of
plagiarism. Because, in one way or another, every text
consists of a 'mosaic of quotations', so everything is
plagiarized. Thus, they denied the existence of
authorship and promoted the fashionable notion of the
'death of the author'.
The emergence of the term transtextuality was
received critically by French philologists, but with the
support of the journal Tel Kel and the authority of R.
Barthes, the term remained in print R. Barthes
ICHELS 2024 - The International Conference on Humanities Education, Law, and Social Science
542
developed the concept created by his students and is
reflected in the following works: 'S/Z',From Work
to Text”, Joy from Text”. It is worth noting that R.
Barthes assimilates many meanings of the term text
that are embedded in the concept of intertextuality,
such as the galaxy, network and fabric of Signifiers.
He makes a clear distinction between the concepts of
text and artifact; while the artifact is static and
limited, the text is dynamic, constantly expanding,
overshadowing every artifact and inevitably 'casting
a shadow over it'. This contrast clearly reflects the
similarity between R. Barthes' text and Y. Kristeva's
intertext ('every text is an intertext'). R. Barthes thinks
that any text is often an accumulation of unconscious
borrowings, which is almost impossible to determine.
Moreover, each reader has his or her own
associations, and these associations do not necessarily
coincide with the author's ideas. For this reason, 20th
century literary scholarship has a maxim:
In the abstract: 'How many readers - how many
works” A.Mirzaeva disputes the true meaning of her
term and argues for a new, equally broad and vague
definition. "Transtextuality is the transposition of one
or more symbol systems into another"[8, p. 593].
Ultimately, R. Barth accepted A.Mirzaeva text and
intertext. there have been numerous attempts to
legitimize the concept, giving it the opportunity to
become a linguistic problem.
A more complex conceptual system was
developed by the French structuralist Gérard Genette
in his book Palimpsest-1986 y.. Palimpsest is a name
that aptly conveys the main direction of thought in
linguistic and literary studies at the time: 'an ancient
document on paper (usually parchment) that has been
washed or scraped and inscribed' [9, pp. 370-371]. J.
Genette introduced the generalized term
transtextuality, which allows us to talk about (explicit
or implicit) connections between one text and another,
hypertextuality, paratextuality, archtextuality and
metatextuality. Intertextuality is "a common relation
linking two or more texts". According to J. Genette,
this includes citation, plagiarism and quotation. The
concept of hypertext is defined as "the relationship
between a primary text and a secondary text created
from another primary text". In this typology, the
difference between the terms transtextuality,
intertextuality and hypertextuality is not clear. As a
result, instead of shedding light on the disagreements
that exist among linguists, this development has
further divided and complicated the new theories of
textual interaction by drowning them in vague
terminology. Michael Riffater (Michael Riffater) has
only considered intertextuality in terms of reader-text
interaction. Based on a one-sided approach to
transtextuality, M. Riffater defined transtextuality as
the reader's perception - before or after - of the
relationship between one work and another.
Moreover, this French theorist argued that
intertextuality is not limited to the chronological.
Thus, despite the law of diachronicity, earlier works
can introduce later works to the reader; M. Refater
points out that references to other texts that are not
identified by the reader lose their meaning and the text
remains flat and devoid of richness. In other words,
what the reader cannot miss is emphasized by typos or
by the author himself. The most typical example of
this is the quotation, where an omitted intertextual
expression has a citation. The expression text within a
text is common in Russian philology (Y. M. Lotman,
N. S. Valgina) are characterized by different
approaches to the interpretation of the analyzed
concept. "Text-in-text is the addition of someone
else's text to the text of the original author". A
heterogeneous text can be understood as the text of a
fictional character as well as the text of another real
author. Zhivago's poem at the end of the novel and the
alternate narrative in The Master and Margarita are
examples; I. V. Arnold had a similar view on the
interpretation of the term, but adopted the French term
for his own use. The main determinant of his approach
is the change in the subject of speech. Intertextuality
is "the incorporation into a text of all other texts or
fragments of texts with which the speaking subject
differs, in the form of quotations, allusions and
allusions" [10, p. 165]. It is debatable whether the
standard conversation between the characters in this
work is a change of subject, in which case every
response should be considered a quotation. In general,
I. V. Arnold has managed to create a clear
understanding of textual interpretation. 'The doctrine
of dialogism (M. M. Bakhtin), the theory of
intertextuality and hermeneutics”. To my mind I think
it’s customary to take the term transtextuality in a
limited notion In contemporary linguistics and Y.
Kristeva's interpretation of any text as a set of pre-
formulated sentences is beyond the scope of linguistic
research. The clearest definition summarizing the
main aspects of the term is given in E. A.Bajenova's
stylistic dictionary.
4 CONCLUSION
Transtextuality is "a category of texts that reflects the
relationship between one text and another, the
interaction of texts in the process of functioning of a
work, which gives the work an increase in meaning".
This terminology provides the basis for further study
Structural-Component Analysis of the Linguistic Process of Transtextuality and Its Position in Discourse Study
543
of this phenomenon in the literature. Interest in this
topic is growing and developing as linguists try to
analyze certain aspects of artistic works from the
perspective of the author, text or interpreter.
Particular attention has been paid to the latter, whose
task is to decipher texts. Works written between
antiquity and the 21st century cannot exist without the
influence of texts read in the past.
Summing up the above analyzed data, the
article reveals the essence of the term transtextuality,
its origin, etymology and constituent elements
(hypertextuality, architextuality, paratextuality,
intertestuality), analyzes the ways of forming
intertextuality, gives examples of famous world
philologists, literary theorists and publicists.
Therefore, Transtextuality is "the main foundation of
world literature, as every linguistic and literary piece
of art throughout humans’ writing creativity is surely
based on previous thinkers’ data, texts, necessary
notes and etc..".
In conclusion, I would like to summarize that the
linguistic phenomenon called transtextuality is still
rather poorly studied in world linguistics, therefore
this scientific work on the described issues will be
extremely useful both for further scientific research in
this field of knowledge, and for specialists and
students of special languages of universities and
faculties.
REFERENCES
Abdurakhmanova, G. K. (2020). "The role of small
businesses in the market economy". Science and
Practice, (No. 3), p. 77.
Abdurakhmanova, G. K. (2020). Human resources
management (Textbook). T.
Abdurakhmanova, G. K. (2023). Human resources
management (Textbook). T.
Abdurakhmanova, G., Shayusupova, N., Irmatova, A., &
Rustamov, D. (2020). "The role of the digital economy
in the development of the human capital market".
Архив научных исследований, 25.
Alberg, V. F. (1993). Formation of a Personnel
Management System at an Enterprise Using Functional
System Analysis: Organizational and Economic Aspect
(Ph.D. dissertation). Moscow.
Khaitov, A. B. (2019). Human resources management
(Textbook). T.
Khaydarova, M. (2024). "Opportunities for using artificial
intelligence for managing human resources in the
context of the digital economy". Journal of Academic
Research and Trends in Educational Sciences, 3(2),
367-374.
Khaydarova, M. Sh. (2024). "Adaptive Artificial
Intelligence in Human Resource Management".
Economy and Society, 3-2(118), 851-864.
Khaydarova, M. Sh. (2024). "Innovation in company labor
productivity management: data science methods
application". International Journal of Artificial
Intelligence, 4(04), 13-26.
https://www.academicpublishers.org/journals/index.ph
p/ijai/article/view/818
Lobanova, T. N. (2004). Organization and Personnel.
Gorodets, M., 400 p.
Nikolaev, A. A. (2001). "Innovative development and
innovative culture". Problems and theories and
practices of management, (No. 5), 44-51.
OECD. (2002). Frascati Manual: Proposed Standard
Practice for Surveys on Research and Experimental
Development (6th ed.), 256 p. doi:
10.1787/9789264199040-en
Ovchinnikova, T. (2003). "New paradigm of personnel
management in the conditions of transition economy".
Personnel Management, (No. 7), 34-39.
ICHELS 2024 - The International Conference on Humanities Education, Law, and Social Science
544