the addressee by emphasising the beauty within the
vocative itself.
It is known that the word 'sham' (candle) is used in
classical poetry in addition to its literal meaning in a
mystical sense: divine light, symbol of the source
[Mullajo'jaeva K. (2005)]. Therefore, the poet
identifies such metaphorical signs characteristic of a
person in this traditional image, that is, in the image
object, and calls his visionary image by this name.
In the following stanza, the poet relates the word
'mushk' (musk) to a person. The poet identifies the
features of the image object within it and, with these
features in mind, turns it into an object of address. It
is known that musk is something black with a scent,
and blackness is a strong symbol of pleasantness, so
the author traditionally uses the word 'musk' to
imagine the hair of his beloved and the scent of her
hair combined. Therefore, the author, recognising this
characteristic of the musk, vividly expresses his
passion for his beloved and portrays the human
feelings of 'falling in love' with her, 'having the
opportunity to be with her all the time', and feeling
jealousy towards her. Indeed, there is a metaphorical
derivative meaning in feeling jealous of his beloved.
Simultaneously, it is worth noting that the poet used
words such as 'o’tlug’, 'oraz', 'sham', 'parvona',
'o’rtanmoq', 'aylanmoq', 'zulf', 'mushk', 'qarimchi' as
tools of literary imagery: their usage is also based on
mutual compatibility, which resulted in the
emergence of the art of proportion.
In ghazals, the object selected as the subject of the
image varies according to its content. For instance,
there are many metaphorical vocatives representing
poetic phytonyms and heavenly bodies, as well as
ornithological (bird) names:
- phytonyms – 'ey gul';
- heavenly bodies – 'ey gardun', 'ey quyosh', 'ey oy',
'ey sipehr', 'ey charx', 'ey falak' and others;
- ornithological (bird) names: 'ey bulbul', 'ey kabutar',
'ey andalib', 'ey mugʻ', 'ey mugʻbacha' and others;
- related to nature – 'ey subh', 'ey sabo', 'ey nasim' etc.
Synecdoche - Vocatives: While metaphor creates new
meaning based on comparing or simulating objects of
thought that are not actually connected with each
other but are independent from each other,
synecdoche bases its new meaning on the real
connection, the real relationship between objects.
These relations, which logically connect two objects
of thought, can be concepts of different categories
related to each other. In linguistics, two types of
synecdoche are distinguished: 1) synecdoche which
refers to a part; 2) synecdoche which refers to the
whole [Mirtojiev M. (1975).]. Concepts in such an
interconnectedness can be used interchangeably in
speech. This feature is also characteristic of ghazals.
However, in vocatives, it is observed that the entire
subject is more often expressed through parts.
According to the anthropocentric paradigm, in the
type of figurative language based on metonymy, the
task of the source area is solely to determine the
structure of the target area [Yuldashev.I. (2019)]. For
instance, in the aforementioned stanza, the source
area is the object - a human feature, the colour of the
eye - 'qora ko’z' (black eye), whilst the target area is
the image of the loved one; the whole is expressed
using the part.
Moreover, certain words denoting human body parts
are used to name a part of the whole, such as 'ey
jonim', 'ey koʻz', 'ey koʻngul', 'ey ishq', 'ey aql', 'ey
dard'. Initially, connotations related to the lexical
meaning of these lexemes arise in the addressee, but
they are understood and felt directly in connection
with a person, or it is comprehended through the
reader's associative knowledge that a person lies
behind these concepts, thus making it an effective
speech.
Figurative expression is a tool that represents an
object, event or phenomenon not by its name, but by
describing its essential feature. As a stylistic device,
figurative expression gives the speech an elevated and
imagery-filled tone. It enables the speaker to avoid
repetitions in the speech process, rendering the
speaker's discourse expressive and decorative, and
encourages the listener to undertake a literary-
philosophical observation.
Such forms of vocatives used in ghazals refer to the
addressee-object indirectly rather than directly, that
is, through its pictorial signs. It then becomes possible
to sense the object of the image through these
pictorial symbols, personifying it in one's
imagination.
The first line of this stanza is not grammatically
complete either - although it is an elliptical sentence,
the sentence section can be completed as 'forigʻ
aylagan', 'malul aylagan'. Thus, it can be inferred
from the meaning of the figurative vocative – 'ey meni
sargashtalikdan goh forigʻ', 'goh malul (gʻamgin)
aylagan (zot!)'. It is apt to regard the figurative
expressions (sentences) formed in this manner as a
form of vocative to the reader, crafted due to the
extraordinary (spontaneous) mood of the poet.