Sustainable Development Goals and Educational Standards in
Forming of Communication Competence in RFL Training
Nina G. Keleberda
1
a
and Evgeniya V. Kazanskaya
2
b
1
Rostov Law Institute of the Ministry of Internal Affairs of Russia, Rostov-on-Don, Russia
2
Rostov State University of Economics (RINH), Rostov-on-Don, Russia
Keywords: State Educational Standard, Education, Russian as a Foreign Language, Communicative Competence,
Digitalization.
Abstract: The article considers a number of issues of particular importance for understanding the trajectory of the
development of the influence of digital technologies on the formation of communicative competence in
training in the Russian language as a foreign language. The aim of the study was to study the process of
transforming the content and structure of communicative competence in state educational standards in the
conditions of digitalization of the modern education system. The study showed that the structure and content
of communicative competence has undergone significant changes. It was revealed that there is a gap between
the structure and content of communicative competence presented in the Standards 3 + + for specialty
40.05.01 level specialty and their interpretation according to GOST in the Russian language as a foreign
language, since in this specialty the implementation of communicative competence requires the possession of
modern digital technologies.
1 INTRODUCTION
The conceptual study of the influence of digital
technologies on training in the Russian language as a
foreign language began relatively recently: several
years ago and, above all, in foreign scientific and
methodological literature. In Russia, the
digitalization of education and its scientific
understanding began after the approval of the Federal
Target Program "Digital Economy" in 2018.
Currently, two areas of study of the digitalization
of education have been identified. The first focuses
on the complete automation of routine forms of
pedagogical practice, which are likely to be replaced
by e-learning forms. In this case, digital education is
identified with remote technologies (Filatova, 2019),
with information and communication technologies
(Nikulina, Starichenko, 2018).
Researchers focus on the methodological aspects
of learning, on the problems of improving the quality
of teaching (Suchkov, 2020), on the search for
adequate approaches to learning in the context of
digitalization (Pankov E.V., 2020). At the same time,
a
https://orcid.org/0000-0002-3846-6717
b
https://orcid.org/0000-0002-6225-6277
researchers, in particular E.A. Butina, note that the
terminology itself in the field of "digital" pedagogy is
still undeveloped (Butina, 2019). The penetration of
IT technologies into educational activities takes place
in the narrow sphere of the digital sector and is still
unsystematic.
The second direction is the integration of new
technologies into education for the development of
niche specialties that combine knowledge of IT
technologies and specialized professional knowledge.
We have done a short review of foreign and Russian
educational programs in the field of digitalization of
Russian language teaching as a foreign language, in
particular programmes such as the "Russian and
Slavonic Studies" from the University of Nottingham
, School of the Russian language as a foreign "School
of Russian Language" in the Republic of Belarus ,
"RAF Project" from IPR MEDIA , Langteach-online
project , teaching Russian language teachers as a
foreign language to organize and use digital
technologies in the learning process. If we summarize
the overview of these programs, then, firstly, we can
conclude that the basic components of
220
Keleberda, N. and Kazanskaya, E.
Sustainable Development Goals and Educational Standards in Forming of Communication Competence in RFL Training.
DOI: 10.5220/0011117900003439
In Proceedings of the 2nd International Scientific and Practical Conference "COVID-19: Implementation of the Sustainable Development Goals" (RTCOV 2021), pages 220-226
ISBN: 978-989-758-617-0
Copyright
c
2023 by SCITEPRESS Science and Technology Publications, Lda. All rights reserved
communicative competence in any specialty are
technological knowledge and skills; secondly, it can
be argued that the digital transformation of language
training begins with a change in the content and
structure of communicative competence.
In foreign scientific literature, communicative
competence is determined in various aspects, in
particular, L. Tarvin, under communicative
competence, understands "the ability to use language,
or communicate in an adequate cultural and
communicative way in order to understand and
effectively and fluently perform social tasks in
conditions of extended interaction" (Tarvin, 2015:2).
Gabriel Pallotti makes differences between
communicative competence and linguistic
competence. By communicative competence, Pallotti
means efficiency, that is, the ability to achieve the
goal of communication, and fluency, that is, the
ability to do this quickly and without much effort
(Pallotti, 2017).
In Russian scientific and pedagogical literature,
the concept of "communicative competence" was
considered from the point of view of the history of the
formation of definition. M.V. Sturikova defines
communicative competence as the ability to perceive
any statements and readiness to create his speech
works on the basis of formed knowledge of language
norms, skills and skills of their application, as well as
non-verbal language means, taking into account the
goals, attitudes and situation of communication.
Therefore, "the components (linguistic, discursive-
stylistic, rhetoric-pragmatic, etiquette-speech) are
among themselves in terms of consistent
complication and phased absorption by students"
(Sturikova, 2015).
One of the most pressing problems is questions
about the structure and content of communicative
education when transferring education to a distance
form, which from January 1, 2021 is enacted in the
Law. Therefore questions arise, firstly, about the
relationship between the structure of the Russian
Language discipline and the design of the
effectiveness of the results of teaching Russian as a
foreign language in e-learning mode; secondly,
methods of assessing the level of formation required
by the standard of communication competence of a
foreign student; thirdly, the unity of the
communicative and linguistic competencies of a
foreign student.
So, the goal of the study is to investigate the
process of transforming the content and structure of
communicative competence in state educational
standards and its impact on teaching the Russian
language as a foreign language in the conditions of
digitalization.
2 RESEARCH METHODS AND
MATERIALS
The following methods were used to achieve the goal:
methods of comparative, pragmatic and structural
analysis, as well as the descriptive method.
The three generations 3, 3 + and 3 + + of
Standards related to the language training of foreign
non-philologists were used as the study material: a
comparative analysis of the structure and content of
communicative competence given in the text of the
state educational standard on the Russian language as
a foreign second certification level (Standard B2) was
carried out, since its implementation gives the right to
conduct professional activities in Russian as a non-
philological specialist with definitions of
communicative competence in federal educational
standards of three generations.
In addition, the research material was the
programs of Russian and foreign courses, summer
schools in Russian as a foreign language for non-
philological students published in the public domain
on the Internet, such as mentioned above "Russian
and Slavonic Studies" from the University of
Nottingham, the school of Russian as a foreign
"School of Russian Language" in the Republic of
Belarus, "RKI Project".
3 RESULTS
In the course of the study, it was revealed that the
State Educational Standard for the Russian Language
as a Foreign Language, approved in 1998 by the
Presidium of the Council of the Educational and
Methodological Association of Universities of the
Russian Federation, remains in force in the teaching
of the Russian language as a foreign language until
now. Moreover, the specified Standard is not in the
register on the portals of federal state educational
standards, that is, it actually turns out to be optional
for execution.
The content and structure of the communicative
competence of the specified Second Level Standard
(B2) were analysed, since the scientific and
methodological literature describes the pedagogical
experience of forming communicative competence of
this level when teaching the Russian language as a
Sustainable Development Goals and Educational Standards in Forming of Communication Competence in RFL Training
221
foreign language in the field of higher education
abroad.
A comparative analysis of the content and
structure of communicative competence in the texts
of Standards of generation 3 + and 3 + + in legal
specialties and areas of training showed that the
structure and content of communicative competence
has undergone significant changes.
During the analysis, it was revealed that Standards
in Russian as a foreign language from 2001 correlates
with the Standard of generation 3 + + in the direction
of training 40.03.01 "Jurisprudence" undergraduate
level. However, there is a gap between the structure
and content of communicative competence as it is
presented in the Standard 3 + + for the specialty
40.05.01 "Legal provision of national security" level
of specialty, and the interpretation of communicative
competence according to the Standard in Russian as a
foreign language of 1998, since in this specialty the
implementation of communicative competence
requires the possession of modern digital
technologies.
Therefore, when entering the Faculty of Law at
the "speciality" level, the preliminary formation of
modern communication and technological
knowledge, skills and skills among students is
fundamental. Further education involves training in
the use of modern communication technologies.
For the purposes of scientific research, we
formulated a preliminary definition of "modern
communicative technologies".
4 DISCUSSION
The process of digital transformation of the value
content and structure of communicative competence
in state educational standards inevitably influences
the teaching of the Russian language both at the pre-
university stage and as part of the educational process
at a higher educational institution.
Hypothesis 1. The informative and structural
transformation of the communicative competence of
the Standard 3 + and 3 + + generations, due to the
transition to digital learning technologies, indicates a
change in the content, in particular, of legal
education, which corresponds to the universal world
trends in education in general.
Hypothesis 2. The state educational standard in
the Russian language as a foreign language
correlates/does not correlate with the requirements
made by the Standard 3 + + to the level of formation
of communicative competence in undergraduate and
specialty in legal specialties.
The main topic of the study receives an exhaustive
justification from the point of view of linguistic
philosophy, since teaching the Russian language as a
foreign language is based on the search for ways and
opportunities for dialogue and mutual understanding
between deeply different, often undivided cultural
and historical entities and the ideas and realities
operating in them.
N. Chomsky (Chomsky N., 1972), using the term
"linguistic competence," combined in this term the
knowledge of the speaker-listener of the language, as
well as the representation as the actual
communicative component, that is, the actualization
of the language in a specific situation. However, D.
Hymes (Hymes D., 1972) believed that there is a
significant omission in Chomsky's definition: there is
no socio-cultural component implemented in
communication as an interpretation of cultural
behaviour. In the structure of communicative
competence, D. Hymes identified four components:
1. Language capabilities: the availability of
appropriate language tools and tools to achieve the
purpose of the communication.
2. Implementability: the complexity of a
grammatically correct message may be the reason for
its inadequate interpretation by communicants.
3. Appropriateness: speaking authentically to
expectations of interaction in a cultural context.
4. Event: actually, an act of utterance.
The first component of communication through
the introduction of digital technologies using online
learning formats requires a new interpretation of the
capabilities of the language to achieve message goals.
An analysis of scientific and methodological
literature on the problems of online learning showed
that the main problem is not so much the choice of
one or another teaching tool, but the problem of the
quality of student training. This is especially
important when teaching Russian as a foreign
language, since the toolkit has long existed, and
various online courses offer their services in this
direction. However, such courses do not set
themselves the goal of preparing a foreign applicant
for training according to Russian educational
standards of generation 3 + +. Studies of methods and
techniques for virtual teaching of foreign languages,
including Russian as a foreign language, have shown
that the capabilities of the language must be
supplemented by knowledge of digital technologies,
as well as the ability to quickly place information in a
virtual environment.
The second component - implementability - is the
main reason for the difficulties for foreign students
studying Russian law, since the specifics of the legal
RTCOV 2021 - II International Scientific and Practical Conference " COVID-19: Implementation of the Sustainable Development Goals
(RTCOV )
222
language are manifested in the formalization of
logical, causal relations and in the wide variety of
means of formalizing these connections in practical
argumentation. Researchers (Petrova I.L., 2006;
Emeline O., 2011) note the complexity of translating
a legal text.
For example, it is difficult to understand the
syntactic construction with the subject and the
spoken, expressed nouns, as well as homogeneous
and heterogeneous minor terms, with the involved
turnover in the real and suffering pledge within one
simple sentence: "Therefore, the essence of law is the
general will due to the material and socio-cultural
conditions of the life of society, the nature of the
class, social groups of the population, individual
individuals as a result of coordination, a combination
of private or specific interests, expressed in law or
otherwise, recognized by the state and therefore
acting as a general scale, measure of the behaviour
and activity of people" (Kuznetsov O.Y., 2006).
The third and fourth components are oriented
towards reaching agreement and, in the words of Yu.
Habermas, constitute the communicative action itself.
The success of communication action consists of
more or less stable cooperation, in which participants
can coordinate their plans of action, avoiding
conflicts and risks to interrupt the interaction. The
degree of cooperation depends on the level of
communication competence, the ability of actors to
agree on their own plans of action and pursue their
own goals only if they agree on the specific situation
and the expected consequences. Consent cannot be
imposed on the other party, consent cannot be
imposed on the interlocutor by manipulation.
Consent is based on common beliefs, so a
language student finds himself in a privileged
position, while for foreign students who are speakers
of different traditions, reaching agreement in
everyday academic communicative practice is
complicated by a small amount of
prepositional/background knowledge, which requires
them to work hard to reach agreement. A foreign
student has limited ability to interpret the context due
to the small amount of general background
knowledge that forms a social community
(community) (Habermas Yu., 2007:242).
If we specify this situation in relation to the
formation of communicative competence among
foreign students receiving legal education, then
according to the theory of a level approach, the
structure of communicative competence of a lawyer
initially differs from the structure of the same
competence for other non-linguistic specialties. This
difference is due to specific laws of legal thinking.
For example, language norms in legal texts differ
from the ways in which legal arguments are
expressed, combining linguistic means of law-
making and law enforcement practice with various
stylistic options for constructing statements,
including dialect, argotic and others. In the context of
the application of the distance learning format, at least
partially, the socio-cultural context is replaced by a
virtual one.
We compare the wording of communicative
competence, as it is contained in the Standards of
generation 3 + and 3 + +, using the example of the
training direction 40.03.01 - Jurisprudence,
undergraduate level.
Table 1: Communicative competence in the Standards of
generation 3 + and 3 + +.
the Standard (3+) the Standard(3++)
Ability to
communicate orally and
in writing in Russian
and foreign languages to
solve problems of
interpersonal and
intercultural interaction
(
O
K
-4
)
.
Ability to carry out
business communication
in oral and written forms
in the state language of
the Russian Federation
and in the foreign
language (s) OK-4.
As we can see from Table 1, the general cultural
competence (OK-4) of the Generation 3 + Standard
interpreted the term "communication" as
communication in Russian and foreign languages to
achieve interpersonal and intercultural harmony, and
not for professional interaction. In this case, the study
of the Russian language by foreign students at the
undergraduate level fell under the concept of "foreign
language" and could be regulated by the requirements
for the level of proficiency in a foreign language. The
generation 3 + standard proceeded from the axiom
that the communicative competence is based on the
language component.
The 3 + + Standard of the undergraduate level has
complicated the structure of communicative
competence, emphasizing its stylistic component.
Consequently, higher requirements are placed on the
quality of pre-university language training of
foreigners, since, after completing the first year of
undergraduate studies, a foreign student is obliged to
speak Russian at a level sufficient to distinguish
language elements of different styles and select those
that relate to business style. But, despite the
transformation, this interpretation coincides with the
requirements of the Standard for the Russian
language as a foreign level B2.
In the Generation 3 + + Standard, general cultural
competence is OK-4 replaced by universal OK-4 for
Sustainable Development Goals and Educational Standards in Forming of Communication Competence in RFL Training
223
both undergraduate and specialty. The universal
nature of communication will mean the development
of creativity of thinking, imagination, which goes
beyond the rational control of the individual. But this
is a topic for a separate conversation.
We compare the content of communicative
competence in the Standard 3 + + undergraduate,
specialty and Standard on Russian as a foreign year
1998.
Table 2: Communicative competence in the Standard 3 + +
and Standard on Russian as a foreign language of 1998.
Standard (3 + +)
training directions
40.03.01 -
Jurisprudence
level bachelor
de
g
ree
Standard (3 +
+) For specialty
40.05.01
National
security law
enforcement
Standard in
Russian as a
foreign
language.
Level of B2.
OK-4. Able to
carry out business
communication in
oral and written
form in the state
language of the
Russian Federation
and foreign
language (s)
OK-4. Able
to use modern
communication
technologies,
including in
foreign
language (s), for
academic and
professional
interaction
When solving
communicative
problems within
the framework of
this level, the
foreigner should
be able to
verbally
implement not
only simple, but
also complex
intents, as well as
blocks of speech
intents that model
the actual
As can be seen from Table 2 at the level of B2
training in the Russian language as a foreign
language, the task is to form a skill in modelling a
communicative process based on blocks of speech
intents. At the same time, the content of the same
communicative competence OK-4 in Standards 3 + +
for undergraduate and specialty fundamentally
different in content and structure. For a bachelor's
degree, proficiency in style standards is necessary; for
a specialist, the most important component of
knowledge, skills and skills is the ability to use
Russian-language digital technologies for academic
interaction.
At the specialist level, communication in the
Standard 3 + + is understood in at least two ways. The
first and most common is the interpretation of
communication technologies in the sense of
programs, content and electronic means of
communication, with the help of which distance
learning (e-Learning) is carried out. The format of
distance education, enshrined by Law from January
1, 2021, according to researchers, can be
implemented in three options: fully online training
using computer multimedia programs, combined
online and offline training, which focuses on the
student's independent work, and contact training with
web support. Currently, for teaching Russian as a
foreign language in the academic community, it is
customary to consider as the most effective contact
training with web support. In particular, Bikmaeva
L.U. believes that "Using a video engine through the
demonstration of video highlights on a large screen
through a multimedia projector develops visual and
auditory memory, imagination, thinking; contributes
to the observation of the features of oral speech,
gestures, facial expressions; largely solves the
problem of interest "(Bikmaeva, 2018).
A comparative analysis of Russian and foreign
scientific and methodological literature showed that
there are serious differences in the content, methods
and methods of teaching foreign languages in the E-
learning or online learning format in Russia and
abroad. This means that a foreign student must at least
own Russian-language versions of electronic
educational platforms in order to acquire specific
professional knowledge.
The second approach is due to the
interdisciplinary and, more broadly, intercultural
nature of communication as such, that is, the ability
to conduct dialogue. Teaching language is impossible
outside the sociocultural context. The language is
understood as "a social semiotic construction" (Faten
Baroudi, 2017). With this approach, the most
important component of teaching a foreign language,
including Russian as a foreign language, are cultural
patterns, such as aesthetic, realized in art, or
anthropological, implemented in folklore or, say, in
the traditions of national cuisine and so on - all these
symbols of everyday culture are inherent in the
language and inevitably mean the transmission of
cultural patterns through the teaching of a foreign
language and vice versa. It is the sociocultural context
that gives the language its proper importance and
ensures mutual understanding in the dialogue.
In the context of our theme, digitalization of
education involves transcending traditional scientific
fields and integrating various areas of human
knowledge into learning. Moreover, due to crossing
the boundaries of traditional disciplines,
digitalization has epistemological restrictions. This
means that participants in the educational process can
be radically different, do not have an agreed goal or
consensus, and, therefore, the teacher of the Russian
language as a foreign language cannot reduce the
methods and methods of teaching to general rules or
logic. In this context, the formation of communicative
RTCOV 2021 - II International Scientific and Practical Conference " COVID-19: Implementation of the Sustainable Development Goals
(RTCOV )
224
competence as an ability to conduct dialogue is
fundamental. The dialogue has a completely
pragmatic meaning, described by M. Bakhtin
(Bakhtin, 1994). Being interactive in nature, dialogue
becomes a universal means of learning.
Based on the above, we have proposed a third
approach in interpreting the content of the term "use
of modern communication technologies."
Communication technologies, on the one hand,
should be understood not only the ownership of
digital technologies in the form of electronic
programs, but also the speed of information
exchange, the ability to find, analyse big data,
generate new information and place it in a virtual
space, that is, "virtualize" (Kondakov, 2018).
Thus, communicative competence within the
framework of mastering the Russian language as a
foreign 3 + + generation can be understood as a
complex of abilities necessary for effective and
adequate interaction in a radically different virtual
linguistic and sociocultural environment. The
communication competence of generation 3 + for
foreign students in legal specialties should be
interpreted as "the ability to update in Russian the
necessary information from the legal information
bank, generate new information and place it publicly
in a virtual environment." This definition is
preliminary and to be discussed.
5 CONCLUSIONS
Summing up, we note that this study can contribute to
the development of public international discussions
on approaches to understanding and forming the
structure and content of communicative competence
in the context of teaching the Russian language as a
foreign language in the latest conditions of
digitalization of higher legal education. In this article,
the issues raised remain open, for example, the
question of formal academic and informal study of
the Russian language as a foreign language in the
international educational space (in various courses, in
private/commercial language schools, etc.), analysis
of the digitalization processes of both teaching and
teaching the Russian language as a foreign language.
Further research is needed to develop a common
understanding and interpretation of approaches and
methods for the formation of communicative
competence in the framework of teaching the Russian
language as a foreign language.
REFERENCES
Balakina, K.D., 2020. Role-playing Games as a Key
Technology for Developing Students’ Speaking Skills
Outside the Language Environment. Russian Language
Studies, 18(4): 439–453.
Bakhtin, M., 1994. Problems of Dostoevsky's Creativity.
Kiev.
Bikmaeva, L.U., 2018. Methodology for Using Video
Material in a Practical Lesson on the Topic: Stylistic
Models of Service Documents. Linguistic Analysis and
Editing of Business Documents. In Collection of
Articles of the XVII International Research
Competition. Penza. ICNS "Science and Education".
Butina, E.A., 2020. Digitalization of educational space:
risks and prospects. Professional Education in the
Modern World, 10(2): 3695–3701.
Emeline, O., 2011. Grammatical Features of the Translation
of Legal Texts. Scientific Life, 2(19).
Kondakov, A. Digital Education: a Matrix of Opportunities.
Mobile E-education, http://ito2018.bytic.ru/.
Kuznetsov, O.Yu., 2006. Translator in Russian Criminal
Proceedings: Monograph. Publishing House of the
FSB of Russia.
Nikulina, T.V., Starichenko, E.B. 2018. Informatization
and Digitalization of Education: Concepts,
Technologies. Management. Pedagogical Education in
Russia, 8.
Pankov, E.V., 2020. Digitalization of Education in the
Conditions of Distance Learning. Education in the
Oryol Region. BU OO DPO "Institute for the
Development of Education.", 2.
Sturikova, M.V., 2015. Communicative Competence: to the
Question of Definition and Structure. Innovative
Projects and Programs in Education, 6.
Suchkov, S.D., 2020. Remote Technologies of Personnel
Assessment, Training and Development. International
Journal of Applied Sciences and Technologies
"Integral", 6.
Filatova, O.A., 2019. Modernization of Educational
Technologies in the Conditions of Digitalization of
Education. Problems of Higher Education, 1.
Habermas, Yu., 2007. Theory of Communicative Action.
Questions of social theory, 1(1).
Chomsky, N., 1972. Language and Thinking. Publishing
House of Moscow University.
Baroudi, F., 2017. Intercultural Communicative
Competence (ICC) in ELT Classrooms. Eastern
Mediterranean University. June. North Cyprus.
Caserta, S., Madsen, M.R., 2019. The Legal Profession in
the Era of Digital Capitalism: Disruption or New
Dawn? The University of Copenhagen.
Hymes, D. 1972. On Communicative Competence. In
Sociolinguistics. Selected Readings. Harmondsworth,
Penguin, pages 269-293.
Pallotti, G., 2017. Applying the interlanguage approach to
language teaching. International Review of Applied
Linguistics in Language Teaching, 55(4).
Pratama, H., Azman, M. N. A., Kassymova, G. K.,
Duisenbayeva, S. S., 2020. The Trend in Using Online
Sustainable Development Goals and Educational Standards in Forming of Communication Competence in RFL Training
225
Meeting Applications for Learning During the Period
of Pandemic COVID-19: A Literature Review. Journal
of Innovation in Educational and Cultural Research,
1(2): 58-68.
Rieckmann, M., 2012. Future-oriented higher education:
Which key competencies should be fostered through
university teaching and learning? Lüneburg, Germany.
Tarvin, L.D., 2015. Communicative Competence: Its
Definition, Connection to Teaching, and Relationship
with Interactional Competence. University of Central
Missouri.
RTCOV 2021 - II International Scientific and Practical Conference " COVID-19: Implementation of the Sustainable Development Goals
(RTCOV )
226