Time Marker Lexicons in Sundanese Dialect of Baduy Community in
Kampung Ciboleger Banten
Barzan Faizin
1
, Eri Kurniawan
2
, Retty Isnendese
2
and M. Ali Ramdhani
1
1
UIN Sunan Gunung Djati Bandung, Jl. A.H. Nasution no 105, Bandung, Indonesia
2
Universitas Pendidikan Indonesia, Jl. Dr. Setiabudhi No. 229, Bandung, Indonesia
iniemailsayaujan@yahoo.com
Keywords: Lexicon, Time Marker, Etnolinguistics.
Abstract: In language study, word is studied in a branch of linguistics called morphology. This research is triggered
by the existence of special words (lexicon) used to refer to the time marker in Baduy community. This
indicated that Baduy society has understanding of time marker lexicons. This study aims to elaborate the
time lexicons, their meaning and function and cultural phenomena appearing in Sundanese words used by
Baduy community. The study applied qualitative methodology with ethnolinguistic theoretical approach.
The data in this study are taken from time marker lexicons of Sundanese dialect in Baduy society. The
research finding showed that time marker lexicons are divided into lexicon form and lexicon function. The
lexicon forms are classified to words and phrases. Meanwhile, the classification of lexicon function consists
of daily activity time marker, weekly time marker and larger time marker and time marker of human
development.
1 INTRODUCTION
Human as social creatures need language to
communicare to each other. In any case, it is unusual
today to think of language as something to
overcome, yet four broad dimensions of language
can usefully be considered in just that way: diversity
of language, medium of language (spoken, written),
structure of language, and functioning of language
(Hymes, 2004)
Some ethnic groups in Indonesia have a unique
way of explaining the concept of time in their
language. The uniqueness of the way of disclosure
reflects the diversity of reality and the culture that
lies behind it. One ethnic group that has a unique
concept of time is the indigenous people Kampung
Ciboleger, Baduy, Banten. They recognize lexicon
related to time. These lexicons have a special
meaning for Baduy villagers who still adhere to the
values of their local wisdom.
The study of the concept of time is important
since Baduy people did not and do not use
O’CLOCK to depend their activities on it. This
study also reveals the uniqueness of Baduy villagers
in particular and Sundanese people generally in
viewing time as an important thing in their lives.
This study involves at least two disciplines,
anthropological linguistics and linguistic
anthropology. That means that the study of the
concept of time in a language is not only limited in
the linguistic context but also in the broader socio-
cultural context so as to reach its function in
supporting cultural practice (Foley, 2001). The topic
of time concept in Baduy custom is still not studied
anyway. Dewi (2011) studied the concept of time in
the Sundanese language in Kasomalang district,
Subang regency. In addition, Fasya (2011) studied
the lexicon of daily time in Sundanese in general,
not to mention certain Sundanese dialects.
This study has, actually, led to the emergence of
linguistic anthropology. It should be noted that
anthropology or the science of humanity gained a
self-conscious status towards the latter part of the
19th century. Franz Boas is amongst the main
pioneers responsible in establishing this field as an
academic discipline. He wrote, co-wrote and edited
more than seven hundred publications (Boas, 1938).
2 LITERATURE REVIEW
2.1 Language and Culture
Culture is the whole result of the process of
thinking and the results of human effort that are
Faizin, B., Kurniawan, E., Isnendese, R. and Ramdhani, M.
Time Marker Lexicons in Sundanese Dialect of Baduy Community in Kampung Ciboleger Banten.
In Proceedings of the 2nd International Conference on Sociology Education (ICSE 2017) - Volume 2, pages 111-117
ISBN: 978-989-758-316-2
Copyright © 2018 by SCITEPRESS Science and Technology Publications, Lda. All rights reserved
111
understood and refelected through the learning
process to overcome the limitations of humans in
maintaining and facilitating the existence of their
life (Rahyono, 2009). So culture always involves a
society as the owner of culture and passed on to the
next generation through the process of learning.
Thus, culture is a human effort to face the
environment and nature in order to maintain life.
Naturally, Sapir-Whorf hypothesis viewed, that
the influence of language on culture and thought is
more likely to be predisposition rather than
determinative, i.e. “the particular language you
speak might predispose you to view the world a
certain way, but it will not prevent you from
challenging the view” (Ahearn, 2012). Areas in
linguistic relativity such as color, space, spatial
frames of reference, spatial categories, and shape vs.
Material composition are elaborated on by examples
from different languages, namely Korean,
Japanese, Native American languages, Russian, etc.
This study is certainly important to know how
far language unit (lime lexicon) is related to culture
for the both aspects have a very tight interrelation.
Despite the study of Sundanese dialect of Baduy
community, languages around the world have
universality in some aspects, including time
marker. This seems to be the novelty of this study.
2.2 Lexicon
The use of the lexicon of time can be explained by
referring to the idea that the lexicon is essentially
labeling. The label refers to creatures, things,
activities, and events in this world. Thus, various
words appear in the language system of complex
and diverse human life (Darheni, 2010). Based on
Duranti’s concept of cultural meaning on the
language aspects (1997), this study requires a
relevant foundation for lexicon’s explanation in
relation to meaning. In addition, since one of the
objectives of the lexicons of time study in
Sundanese used by indigenous peoples in Baduy
Village is to reveal the cultural phenomenon, it is
necessary to give a little portion of the theoretical
grounding that links between lexicon and cultural
phenomena.
2.3 Lexicon and Meaning
Chaer (1994) states that meaning can be
distinguished based on several criteria and points
of view. Based on its semantic type, it can be
distinguished by lexical and grammatical
meanings, based on the presence or absence of a
referent in a lexicon or lexeme, it can be
distinguished by referential meaning and
nonreferential meaning, based on the presence or
absence of taste value in a word / lexeme can be
distinguished by denotative meaning and
connotative meaning, based on the accuracy of its
meaning there are known the meaning of the word
and meaning of the term or general meaning and
special meaning. And based on other criteria or
other point of view it can be mentioned the
existence of associative, collocative, reflective,
idiomatic and other meanings.
Regardless of the explanation, the idea of the
meaning of lexicon in the cultural context actually
refers to how a lexicon is used in the context of
practical communication in everyday human
activities (Wierzbicka, 1997). To clarify this
section, it is necessary to explore the concept of
meaning related to the lexicon.
The concept of lexical meaning and
grammatical meaning refers to lexical as an
adjective form derived from the noun form of the
lexicon. The unit of the lexicon is lexeme, which is
a meaningful unit of language form. If a lexicon is
equated to vocabulary, lexeme is equated to word.
Thus, the lexical meaning can be interpreted as a
lexic, lexical, or word-like meaning. Therefore, it
can be said that the lexical meaning is the meaning
that corresponds to the referent, the meaning that
corresponds to the observation of the sense
apparatus, or the real meaning in our lives (Chaer,
1994). For example, the lexical meaning of word
sleep is a state of rest (mengaso) body and
consciousness (usually with closed eyes). This
meaning is apparent in the sentence the child has
slept (barudak geus harees).
2.4 Lexicon and Culture
Gunardi (2013) states that the Sundanese aspects
contain cultural values and engages Sundanese as a
medium through idioms wise words, fairy tales,
songs, predictions (uga), legends, incantations, and
so forth. From this review, we can decipher the
cultural value behind the time lexicon recorded in
the language forms as the result of Sundanese
culture.
Language shifts and language changes
constantly and always happen all the time
(Wardhaugh, 2006). Just as something that lives on
this earth, the language figure can also evolve, keep
changing, and shift non-stop from time to time. The
change and the shifting of language are easily seen
and observed by anyone on the lexicon or
vocabulary aspects of the language.
Changes and shifts in the number of lexicons of
a language can occur because of the addition or
subtraction or perhaps even the disappearance of
the deprivation process (Goddard and Wierzbicka,
ICSE 2017 - 2nd International Conference on Sociology Education
112
2014). So, in the world around us there is a
language figure that changes and continues to move
forward, but there is also a figure of language that
moves backwards, and some even disappeared. The
first-mentioned linguistic reality proves the
development of the entity or the language itself.
However, the reality of the second-mentioned
language points to the fact of shrinking or
narrowing of the language lexicon.
The classification and description of the time
lexicon in this study will be directed to its use on a
cultural and social perspective. In this case, the
study of the concept of communication and the
language used in it becomes important because the
word reflects and narrates the characteristics of the
speaker’s way of life and way of thinking, and can
provide valuable clues in understanding the
speaker’s culture (Wierzbicka, 1997). Some
examples of cultural recordings in language
systems reflect certain cultural forms in a single
lexicon or terms related to the way, value, or
culture of community communication.
Furthermore, the study of meaning also will not
be separated from semantic issues as linguistic
subdisciplines that study the relationship between
linguistic signs and the things marked (Parera,
1991).
2.5 Classification and Description of
Time Lexicon
Boas (1966) in Palmer (1999) says that language is
the most important manifestation of the speaker’s
mental life. Further, Boas’s observations show that
language underlies the classification of experiences
so that different languages classify experiences
differently and that such classification is not always
recognized by the speaker. The lexicons in Baduy
society in this article can be classified into three
groups: (1) daily time lexicon, (2) weekly time
lexicon and its larger units, (3) time lexicon of
human development.
3 RESEARCH METHODS
This research is intended to identify the meaning
and function of time lexicon for Baduy village
community, and cultural phenomenon caused by
time lexicon in Sundanese language used by Baduy
Village community.
In meeting these objectives, this study links the
theoretical descriptions with research procedures.
Thus, at least there are three kinds of analysis will
be used in this study: (1) analysis of time lexicons
in Baduy villagers’ speech, (2) analysis of the
function of time lexicons in Baduy villagers’
speech, (3) analysis of cultural phenomena within
time lexicon in Baduy villagers’ speech.
Research data was obtained by using direct
observation technique in the research field. By
doing direct observation during interaction among
Baduy villagers, the researcher got data through
recording process and field notes. Observation was
conducted on site visits.
In addition, an open interview sheet to
informants is also used to measure and know some
aspects not found in the observation. This process
is done after the researchers analyzed and
identified every feature found in the observation.
The collected data is analyzed by referring to
the meaning approach based on cultural concept
(Duranti, 1997). In a meaningful approach based on
cultural concepts, lexicon is seen as a form of
recording of cultural phenomena present in a
society. Thus, its use is related to how society
views the lexicon used. For that reason, the time
lexicon as the subject of this review will be
reviewed in relation to the two most important
things, namely the classification of its use and the
cultural aspects behind its use.
4 RESEARCH FINDING AND
DISCUSSION
This study will elaborate the classification and
description of the lexicon of time and time units
based on lingual form and lexicon function in
Sundanese of Kampung Ciboleger, Baduy, Banten
Province.
4.1 Classification and Description of
Time Lexicon and Time Unit
The indigenous people of Kampung Ciboleger,
Baduy, Banten Province have uniqueness in using
the terms time lexicon. Boas (Fasya, 2011) mentions
that language is the most important manifestation of
the speaker’s mental life. The lexicons are classified
by the lingual form and lexicon function.
By conducting a lingual unit analysis of the time
lexicon and the time unit, there can be seen the
lingual form of the time lexicon and time unit in
form of words and phrases within Sundanese
language of indigenous people in Kampung
Ciboleger, Baduy, Banten Province.
Time Marker Lexicons in Sundanese Dialect of Baduy Community in Kampung Ciboleger Banten
113
4.2 Time Lexicon in Word Form
Based on their category, the Sundanese time
lexicon and time unit in Kampung Ciboleger,
Baduy, Banten Province, consist of nouns, verbs,
and numerical words. The word noun consists of
twenty words, as follows, layung, manggrib
(magrib), sareureuh, janari, tangangѐ, lohor, asar,
kamari, mangkukna, pagѐto, bѐhѐto (barѐto), karo,
kasa, safar, winduan, lembѐt, jalingeur, pamuda,
parawan (lemѐ), kolot. While verb has four words,
ngarandang, lѐlѐngkahan, papalipiran,
ngarangsang. And numerical words have fourteen
words, namely, sapoѐ, sapeuting, sajamahat,
sabulan, satahun, sapadalung, samargasana,
sasarѐat, kalima, kanem, kapitu, kadalapan,
kasalapan, kasapuluh, katiga.
4.3 Time Lexicon in Phrase Form
Unlike words, the phrase category has only two
categories. The noun phrases consist of eleven
words, indung peuting, tengah peuting,
sacarancang tihang, manceran tangangѐ, lohor
kolot, lohor pangѐjoan, poѐ ayeuna, hapit lemah,
hapit kayu, salamet mѐnta kendi, kembang buruan.
Meanwhile verb phrase has five items, lѐrang-
lѐrang matapoѐ, enggeus harѐѐs, sabarabay
matapoѐ, tengah naѐk, eukeur heubeul. Based on
the lingual classification, the time lexicon and time
unit consist of words and phrases. Most of the
words and phrases are categorized nouns. The
lingual facts indicate that the Sundanese time
lexicon and time unit in Kampung Ciboleger,
Baduy, Banten Province, use the special names to
determine the time lexicon and time unit.
4.4 Classification and Description of
Time Lexicon Based on Function
Boas (1966) in Palmer (1999) says that language is
the most important manifestation of the speaker’s
mental life. Further, Boas’s observations show that
language underlies the classification of experiences
so that different languages classify experiences
differently and that such classification is not always
recognized by the speaker. The lexicons in Baduy
society in this article can be classified into three
groups: (1) daily time lexicon, (2) weekly time
lexicon and its larger units, (3) time lexicon of
human development.
First, daily time is a group of daily time lexicon
related to the time marker of the daily activities in
Baduy community. Because Baduy people do not
know the clock, they associate all activities with
natural activities such as sun, mauve, poles etc.
(1) Lѐrang-lѐrang matapoѐ ‘matahari condong
ke barat’
Lѐrang-lѐrang matapoѐ is a time lexicon
usually marked by the sun begining to sink
and the nosisy sound of ‘cricket’ (about 5
p.m.).
(2) Layung ‘lembayung’
layung is a time lexicon during the
afternoon, as the sun begins to sink, marked
with a red-purple sky mixed (about 5.30
p.m.).
(3) Manggrib atau eureup-eureup poѐk ‘magrib
atau mulai gelap’
Manggrib atau eureup-eureup poѐk is the
lexicon of the time when the day begins to
darken by the sunset which coincides with the
time of evening prayer (about 6:15 p.m.)
(4) Sareureuh atau barudak harѐѐs ‘istirahat
atau anak-anak tidur’
Around the time of isya prayer marked by
the loss of red rays on the western horizon
and the children start sleeping (about 7 p.m.).
(5) Indung peuting ‘ibu malam’
indung peuting is a lexicon that shows the
time approached midnight (about 11p.m.).
(6) Tengah peuting atau enggeus harѐѐs ‘tengah
malam atau sudah tidur’
Tengah peuting is a time lexicon that
shows midnight time (about 12 midnight).
(7) Wanci Janari ‘waktu dini hari’
Wanci Janari is a time lexicon that shows
the time marked by the rooster’s voice before
dawn (about 3.30 a.m.).
(8) Sacarancang tihang ‘jarang-jarang tiang
Sacarancang tihang is a time lexicon
marked by a pole or tree that begins to be
faintly visible (about 6.30 a.m.)
(9) Sabarabai matapoѐ terbit matahari’
Sabarabai matapoѐ is a time lexicon that
denotes the time marked by the rising of the
sun (about 7 a.m.).
(10) Tengah naѐk ‘tengah naik’
Tengah naѐk is a time lexicon that
denotes the time marked by the rising of the
sun (about 9 a.m.)
(11) Ngarangsang ‘matahari mulai tinggi’
Ngarangsang is the time lexicon that
shows the sun is getting high and human
body feel the sun’s rays (about 9:30 am).
(12) Tangangѐ ‘matahari sudah tinggi’
ICSE 2017 - 2nd International Conference on Sociology Education
114
Tangangѐ is the lexicon of time when the
sun is rising high the sun’s rays feel hotter (at
about 11:30 a.m.)
(13) Manceran tangangѐ ‘tengah hari’
manceran tangangѐ is the time lexicon
that shows midday, when the sun is directly
above the earth marked with the ‘zuhur’ time
(about 12 midday).
(14) Lohor ‘waktu dzuhur’
Lohor is a time lexicon that shows the
position of the sun begins to shift towards the
west (about 1 a.m.).
(15) Lohor kolot ‘dzuhur tua’
Lohor kolot is a time lexicon as the sun is
leaning west (about 2.30 a.m.)
(16) Lohor pangѐjoan ‘zuhur tempat masak’
Lohor pangѐjoan is a time lexicon when
the sun will sink in the west, usually mothers
start cooking for dinner (about 3 a.m.).
(17) Asar ‘asar’
Baduy society suggests that the time
lexicon refers to the time when the
emergence of ‘asar’ flowers are shaped like
clocks (about 4 a.m.).
(18) Sapoѐ sapeuting ‘sehari semalam’
Sapoѐ sapeuting is a time lexicon that
shows 24 hours a day a night.
(19) Poѐ ayeuna ‘hari ini’
Poѐ ayeuna is the time lexicon that shows
the day when the utterance is spoken.
(20) Kamari ‘kemarin’
The kamari lexicon states that an event,
action, or situation took place one day before
the time of the utterance.
(21) Mangkukna ‘kemarin lusa’
The mangkukna lexicon shows a speech
ast two days before the utterance.
(22) Pagѐto ‘besok lusa’
Pagѐto is a time lexicon stating the
following two days.
Secondly, weekly time lexicon and its larger
units such as month, year applied in Baduy
community calendar. This time lexicon deals with
the moments of Baduy community activity in the
family and community environment such as
worship. The lexicon is as follows:
(1) Sajamahat ‘satu jum’at’
Sajamahat is a time lexicon that shows 7
days or 1 week. From any day begins, when
even 1 week Baduy people call it
sajamahat.
(2) Sabulan ‘satu bulan’
Sabulan is a time lexicon that shows 28,
20, or 30 days.
(3) Satahun ‘satu tahun’
Satahun is a time lexicon indicating a
time of 12 months or 360 days
(4) Eukeur heubeul ‘beberapa waktu lalu’
Eukeur heubeul is a lexicon that states a
few months ago.
(5) Bѐhѐto ‘beberapa hari yang lalu
bѐhѐto is a time lexicon that shows an
event that took place several days before the
utterance.
(6) Sapar ‘kosong’
Sapar is a time lexicon that shows the
name of the 1st month in Baduy society.
(7) Kalima ‘kelima’
Kalima is a time lexicon that shows the
name of the 2nd month in Baduy society.
(8) Kanem ‘keenam’
kanem is a time lexicon for the name of
the 3rd month in Baduy society.
(9) Kapitu ‘ketujuh’
Kapitu is a time lexicon for the name of
the 4th month in Baduy society.
(10) Kadalapan ‘kedelapan’
Kadalapan is a time lexicon for the name
of the 5th month in Baduy society.
(11) Kasalapan ‘kesembilan’
Kasalapan is a time lexicon for the name
of the 6th month in Baduy society.
(12) Kasapuluh ‘kesepuluh’
Kasapuluh is a time lexicon for the name
of the 7th month in Baduy society.
(13) Hapit leumah ‘panjang lemah’
Hapit leumah is a time lexicon for the
name of the 8th month in Baduy society.
(14) Hapit kayu ‘panjang kayu’
Hapit kayu is a time lexicon for the name
of the ninth month of Baduy society.
(15) Kasa ‘kasa’
Kasa is a time lexiconfor the name of the
10th month in Baduy society.
(16) Karo ‘karo’
Karo is a time lexicon for the name of the
11th month in Baduy society.
(17) Katiga ‘ketiga’
Katiga is a time lexicon for the name of
the 12th month in Baduy society.
(18) Tahun winduan ‘delapan tahun’
Tahun winduan is a time lexicon that
shows the time of 8 (eight) years.
(19) Sapadalung ‘delapan windu’
Sapadalung is a time lexicon that shows
the time of 8 (eight) windu or 56 years.
(20) Samargasana ‘tujuh padalung’
Time Marker Lexicons in Sundanese Dialect of Baduy Community in Kampung Ciboleger Banten
115
Samargasana is a time lexicon that shows
8 (eight) padalung or 392 years.
(21) Sasarѐat ‘tujuh margasana’
Sasarѐat is a time lexicon that shows the
time of 8 (eight) marganas or 2744 years.
Third, the time lexicon of human development is
a time lexicon that marks the times of human growth
from infancy to old age. Here is a lexicon that shows
human growth:
(1) Salamet menta kendi ‘upacara minta kendi’
The Baduy community performs a
salamet menta kendi ceremony when the
woman gets pregnant 7 months.
(2) Lembѐt waktu bayi’
Lembѐt is a time lexicon denotes when
babies are born (about 1-6 months)
(3) Ngarandang ‘waktu merangkak’
Baduy people use ngarandang for infants
who begin to learn to crawl (about 12-16
months)
(4) Lѐlѐngkahan ‘waktu melangkah’
Lѐlѐngkahan is a time lexicon that shows
when the baby starts learning to walk (about
16-20 months)
(5) Kembang buruan/ papalipiran ‘waktu bunga
halaman’
Kembang buruan/ papalipiran is a time
lexicon that shows the time the little child
starts walking (about 20-24 months)
(6) Jalingeur ‘waktu gesit’
Jalingeur is a time lexicon that shows
when a little child is walking and running
(about 24 months)
(7) Pamuda/parawan ‘waktu pemuda/pemudi’
Pemuda/parawan is a time lexicon that
shows the time when boys or girls are 15-20
years old.
(8) Kolot ‘waktu tua’
Kolot is a time lexicon that shows the
time when someone reaches the age of 40
years and above.
4.5 Reflection of Culture Symptom
According to Wierzbicka (1997) that the word
describes and reveals the way of life and thinking of
its speaker and can provide valuable clues in an
effort to understand the culture of the speaker.
Likewise with the time lexicon and time units in
Sundanese, the lexicon can provide an overview of
the collective views of the Baduy community to
their world. In this case, Baduy’s life view contains
various things about Baduy society that interact
personally, human with society and human with
nature.
Baduy people always try to comply with social
control by referring to customary norms, such as an
expression tiis ceuli eyebrow ‘live peace and
serenity’ and kudu mihapekeun maneh ‘behave in
accordance with the environment’ (Garna, 2008).
That is, Baduy people always strive to maintain
harmony between each other, harmony with nature,
and God. Any attempt to maintain harmony is
important because it will be directly proportional to
the achievement of external progress and inner
satisfaction.
The principle of harmony is also reflected in
daily time lexicons. For example, the existence of a
new lexicon of barudak harees ‘time for children to
sleep’ (about 7 p.m.) and engges harees ‘when
everyone is asleep (about 12 midnight) illustrates the
concept of harmony between humans. Both lexicons
reflect the Baduy people’s view of the importance of
maintaining the children’s rest time alignment. The
lexicon of the sacarancang tihang ‘rarely pole’
(about 6.30 a.m.) and sabarabai matapoe ‘sunrise
as the day has come (about 7 a.m.) illustrates the
concept of harmony between human and nature.
Both lexicons illustrate how the Baduy people notice
the changes of nature.
5 CONCLUSIONS
The study of the time lexicon and time units in
Sundanese in the indigenous community of
Kampung Ciboleger, Baduy shows how a language
reflects people’s culture within the uses of language
units.
Further study on time markers of different
languages seems to be significant to view how much
words in a society reveal the values of their life.
Different communities from different periods of
time surely have distinctive views on language
related to culture.
REFERENCES
Ahearn, L. M., 2012. Living language: An introduction to
linguistic anthropology, Wiley-Blackwell. USA.
Boas, F., 1938. The mind of primitive man, Macmillan.
New York.
Chaer, A., 1994. Linguistik Umum, Rineka Cipta.
Jakarta.
Chaer, A., 1995. Sosiolinguistik Perkenalan Awal,
Rineka Cipta. Jakarta.
ICSE 2017 - 2nd International Conference on Sociology Education
116
Danesi, M., 2004. A Basic Course in Anthropological
Linguistics, Canadian Scholars’ Press Inc.
Toronto.
Darheni, N., 2010. Leksikon Aktivitas Mata dalam
Toponim di Jawa Barat: Kajian Etnosemantik.
Jurnal Linguistik Indonesia. Tahun ke-28, No. 1,
Februari 2010, hal. 55-67.
Dewi, A. M., 2017. Leksikon Penunjuk Waktu Dan Satuan
Waktu Dalam Bahasa Sunda Di Kecamatan
Kasomalang, Kabupaten Subang. ejournal.upi.edu.
pukul 20.00 wib tanggal 12 April 2017.
Duranti, A., 1997. Linguistic Anthropology,
Cambridge University Press. Cambridge.
Fasya, M., 2011. Leksikon Waktu Harian dalam Bahasa
Sunda: Kajian Linguistik Antropologis, dalam
Nasanius, Yassir (ed.) KOLITA 9: Konferensi
Linguistik Tahunan Atma Jaya 9: Tingkat
Internasional, Pusat Kajian Bahasa dan Budaya Unika
Atma Jaya. Jakarta.
Foley, W. A., 1997. Anthropological Linguistics: An
Introduction, Blackwell Published. Oxford.
Garna, J. K., 2008. Budaya Sunda: Melintasi Waktu
Menantang Masa Depan, Lembaga Penelitian
Unpad dan Judistira Garna Foundation. Bandung.
Goddard, C., Wierzbicka, A., 2014. Words &
Meanings: Lexical Semantics across Domains,
Languages, and Cultures, Oxford University
Press. Oxford.
Gunardi, G., 2013. Bahasa Daerah Sebagai Alat
Pembelajaran Nilai Budaya Lokal, di dalam
Fasya, Mahmud & Zifana, Mahardhika. Prosiding
Seminar Tahunan Linguistik UPI 2013, UPI Press.
Bandung. Hal. 197-201.
Hymes, D., 2004. Ethnography, Linguistics, Narrative
Inequality Toward an Understanding of Voice,
Taylor and Francis Ltd. London.
Palmer, F. R., 1996. Semantics. A new Introduction,
Cambridge University Press. Cambridge.
Parera, J. D., 1991. Kajian Linguistik Umum, Historis
Komparatif, dan Tipologi Struktural, Penerbit
Erlangga. Jakarta,
2nd
edition.
Rahyono, F. X., 2009. Kearifan Budaya dalam Kata,
Wedatama Widya. Jakarta.
Sacks, H., 1992. Lectures on Conversation, Volumes I
and II, Blackwell. Oxford.
Wardhaugh, R., 2006. An Introduction to
Sociolinguistics, Blackwell. Oxford,
5th
edition.
Wierzbicka, A., 1997. Understanding Cultures
through Their Key Words: English, Russian,
Polish, German, and Japanese, Oxford University
Press. New York.
Time Marker Lexicons in Sundanese Dialect of Baduy Community in Kampung Ciboleger Banten
117