The Mamaca Text with a Pandawa Story for Rokat Pandhaba
in Madura
I Wayan Dana
1
, Hanggar Budi Prasetya
2
, A. M. Hermien Kusmayati
3
, and Bayu Wijayanto
4
1
Dance Department, Institut Seni Indonesia Yogyakarta, Jl. Parangtritis Km 6.5, Bantul, Yogyakarta, Indonesia
2
Puppetry Department, Institut Seni Indonesia Yogyakarta, Indonesia
3
Dance Department, Institut Seni Indonesia Yogyakarta, Indonesia
4
Karawitan Department, Institut Seni Indonesia Yogyakarta, Indonesia
Keywords: Mamaca, Rokat Pandhaba, mask dance.
Abstract: Rokat Pandhaba is a purification ceremony to prevent someone from danger which is still carried out by some
Madurese people. In the ceremony, Pandawa stories are always presented. There are two kinds of presentation
of the story, depends on the economic ability of the person who will conduct ceremony. If the family is
wealthy, the Pandawa story is presented in the form of a puppet mask show. While for the poor family, the
Pandawa story is presented in the form of Mamaca narating. Both of the performances have the same story.
This research focused on presenting Pandawa stories in the form of Mamaca. The research data was collected
through observations on the Rokat Pandhaba ceremony in Pamekasan and Mamaca text analysis. Based on
the research, it can be concluded that the Pandawa story is used as a certifier that a Madurese will be out of
danger if the family performs the mask dance.
1 INTRODUCTION
1.1 Oral Literature of Mamaca in
Pamekasan
In Pamekasan region, an oral tradition developed
called Mamaca. This oral tradition has similarities
with Macapat (read:Mocopat) tradition which
developed in Java. Both are in Javanese songs, but
have different nuances, based on the cultural
influences of each region. Although it is in the form
of Javanese song, the Mamaca tradition continues to
grow in Islamic boarding schools and rural Madurese
communities. The Mamaca tradition in Pamekasan is
a form of acculturation of local culture with Macapat
in Java.
The term Mamaca (Madurese language) means
reading a story from a particular manuscript. This
manuscript is also called Kitab or Layang. This
manuscript is written in Arabic pégon. Kitab or
Layang contains various stories that have the
influence of Islamic culture. There are several
popular Mamaca manuscripts, namely Layang
Nurbuwat, Layang Yusuf, and Layang Pandhâbâ.
These three manuscripts often deliver various events
intended to fulfill various interests. The leader of the
Mamaca group knows and adjusts the reading that
will be presented in the event.
Figure 1. Narating Mamaca
Mamaca is usually performed or narated by men.
The reading activities are carried out alternately one
by one and sometimes they do it together. Someone
who acts as a Mamaca singer is called pamaos which
means a reader (Figer 1). The rhythm of the reading
follows various traditional song patterns in slendro-
style that frame sentences that read from the Kitab or
Layang. These traditional song patterns are
synonymous with the Macapat tradition as in Java
404
Dana, I., Prasetya, H., Kusmayati, A. and Wijayanto, B.
The Mamaca Text with a Pandawa Story for Rokat Pandhaba.
DOI: 10.5220/0008765604040409
In Proceedings of the 1st International Conference on Interdisciplinary Arts and Humanities (ICONARTIES 2019), pages 404-409
ISBN: 978-989-758-450-3
Copyright
c
2020 by SCITEPRESS Science and Technology Publications, Lda. All rights reserved
(Kusmayati, 2018). One of the Mamaca performers
acts as a translator or is called panegghes. Panegghes
convey the meaning of the sentences which are read
by pamaos into Madurese Language. The
interpretation in Madurese language is delivered
gradually after sentence by sentence or verse after
verse is finished being sung by pamaos. The Mamaca
performance is sometimes also accompanied by the
sound of flutes or the beat of the xylophone.
A family can request or invite the Mamaca group
to become a part of the facilities in the certain ritual
ceremonies. One of the ceremonies that involving
Mamaca is the purification ceremony of rokat. Rokat
ritual in the Javanese tradition is known as ruwatan.
Rokat ceremony is carried out for people who get the
name pandawa or pandhabâ (sukerta, Java). In the
view of the Madurese, those who are included in the
category of pandābā are only male or female
children, two brothers and sisters, five brothers, a man
among several sisters, and a woman among several
brothers. The only male child is called the pandhâ
tiger. The only female child is called the pandhâ
rato. Two children, male and female are called
pandhâbâ pangantan or pandhâbâa antèng. Two
brothers are also called the pandhâbâ tanganting. The
five brothers are called pandabâ lèma '. Those who
because of their birth carry certain traits are
traditionally believed to be free from danger after the
rokat pandabâ purification ceremony be held. In
practice, it is usually coupled with a wedding
ceremony or the first seven-month pregnancy
ceremony for girls' Ruwatan (Rahayu, 2018).
The Rokat purification ceremony is very popular
among the Madurese, especially in Sumenep and
Pamekasan regions. Rokat Pandhâbâ is done so that
humans in the category of Pandhaba are spared as
prey to Bathara Kala. Bathara Kala is Goddess Uma
and Bathara Guru's giant son. He was born because of
a mistake born. The people who are characterized by
the pandabā are Bathara Kala's meal promised by
Bathara Guru.
Figure 2. Mamaca group member sitting in front of the offering for
Rokat Pandhaba
In the narrating of Mamaca, the performers sit
cross-legged and sit around the porch or living room
which is lined with mats (figure 2). Layang that will
be read is placed on the pillow. Layang with the
pillow will move according to the seat of the pamaos.
The voice of pamaos and panegghes, and the sound
of flutes or xylophone will be heard intermittently and
sometimes simultaneously together. If the
implementation of the Mamaca is concurrent or for
the benefit of a ceremony, the equipment of the
ceremony (money, traditional snack, garden produce,
cooking utensils, agricultural equipment, etc.) are
placed in the middle of the circle. In general, the host
also serves foods, coffee, and cigarettes. Coffee and
the others are enjoyed together before starting the
ceremony and at rest.
The reading of Layang starts at around 8:00 p.m.
and must have been completed before 12 p.m.
because the core ritual of the rokat Pandhâbâ is held
at midnight around 12 p.m. After the reading of
Layang is finished, followed by the rokat ritual with
a sign of spraying for the children or people who are
protected from danger by the older family member.
Figure 3. Giving flower water to a pandhaba rato, person who is
purified in Rokat Pandhaba purification ceremony
.
The Mamaca Text with a Pandawa Story for Rokat Pandhaba
405
2 LAYANG PANDHABA
Layang Pandhaba manuscript is composed in five
songs with the order of Kasmaran 16 stanzas, Sinom
40 stanzas, Pangkur 36 stanzas, Artati 16 stanzas, and
Kasmaran for the closing of 7 stanzas. Here's a quick
story about Layang Pandhaba.
Prophet Adam had a son, named Prophet Sis. The
Prophet Sis and a wife who is an angel had some
children, one of them is Bathara Guru. The
descendants of the Prophet Sis did not adhere to
Islam. The offspring is called Sangyang. Bathara
Guru has a child named Bathara Kala. It is told that
Bathara Guru asked the gods to weigh the universe.
Bathara Kala and Sangyang Pungkur did not
participate. At that time, they were meditating.
Therefore, they were casted out to marcapada. One
day, Sangyang Pungkur was awarded a gemstone
chalice (cupu manik). Sangyang Pungkur went to
meet Bathara Guru to give him cupu manik. After
cupu manik was opened, a beautiful princess was
appeared from it. Bathara Guru was about to marry
the princess. The princess agreed to marry him with
one condition that had to be fulfilled by him. She
wanted a traditional instrument (gamelan) that could
sound itself. Then, Bathara Guru asked for Sangyang
Pungkur's advice in order to realize the princess's
request. Sangyang Pungkur suggested Bathara Guru
to ask for a help to his son, Bathara Kala who was
famous for being very powerful. Then, Bathara Kala
was summoned and asked to look for a gamelan that
could sound itself. Bathara Kala was willing to do it
as long as he was recognized as the child of Bathara
Guru. After that, he went to do his father’s command.
Bathara Guru approached the princess. The princess
was forced to be his wife. The princess did not want
to, but she continued to be forced. Then, the princess
ran away, but Bathara Guru could chase her. After
being caught, the princess was killed. Her body was
put into the cupu manic again.
The princess's corpse had been in the cupu manik
for three days. When the cup was opened, the princess
disappeared and there were a thousand grasses in it.
Then, Bathara Guru sent Narada down to the world to
the place of King Sandhang Kamulan. The king was
asked to send his very handsome son named
Gendhing Panukir to plant the grass. The grass that
was planted by Gendhing Panukir, grew into rice
plants.
Meanwhile, Bathara Kala was looking for a
gamelan that could sound itself. He met his brother,
Sangyang Vishnu. Vishnu said that Kala's business
would not succeed because it was not easy to obtain.
At Vishnu's place, Kala saw Goddess Aseri. Kala
wanted to marry her, but Goddess Aseri was not
willing. He transformed into a dreadlock giant. Kala
approached her. Then, Goddess Aseri escaped. Kala
chased after her. Dewi Aseri ran to Sandhang
Kamulan. She hid in the rice plants. Kala was looking
for her, but Goddess Aseri disappeared and only the
smell remained. Kala kept looking for her. He
changed his form into a pig. The rice was broken, but
Goddess Aseri could not be found either. Bathara
Kala then transformed himself into a very frightening
giant. He continued to look for where Goddess Aseri
was.
Then, it was told that Gendhing Panukir saw the
rice had all been damaged. Soon, he saw a terrible
giant. The giant was asked about the destruction of
the rice. Then, Bathara Kala confessed that he was
looking for Goddess Aseri who was hiding in the rice
plant. He transformed himself into a pig and searched
the rice plants so that the rice became damaged, but
Bathara kala was unable to find her.
At that time, Vishnu met Bathara Guru and told
him that Kala was not looking for gamelan but he
chased Goddess Aseri. The rice planted by Gendhing
Pangukir as the command of Bathara Guru was even
damaged. Hearing Vishnu's report, Bathara Guru was
angry. Narada was told to bring Kala before him. Kala
was scolded for not carrying out the task of searching
for gamelan and had damaged rice plants. Kala
regretted his actions. Then, he asked about the food
he had to eat. Bathara Guru told him that the foods
were Pandawa. Kala asked about who was called
Pandawa. Bathara Guru explained that Pandawa are:
1) nganting namely people who have no siblings; 2)
pangantin namely two siblings, male and female; 3)
sandhang apit pancuran, namely three siblings, the
firstborn male, then female, and the youngest male;
4) pancuran apangapit sandhang namely three
siblings, the eldest one was female, then male, and the
youngest one was also female; 5) pandawa tungkak,
namely one female or one male among four to twenty
siblings; 6) pandawa macan was a person who only
has one child; 7) pandawa marcu are people who
damage the furnace; 8) pandawa sagara asat, which
is a person who is crushed by a barn; 9) people who
leave in the middle of the night; 10) people who are
dying. Then, Kala asked about who would
accompany him to Marcapada. Bathara Guru replied
that those who would be his servants were as many as
forty. Then, they departed.
Goddess Uma felt sorry for her son. He begged
Bathara Guru to forgive their son. Bathara Guru was
angry at the request. Uma was told to follow her son
to Marcapada. On Friday midnight, Bathara Guru
took her by riding the Andini oxen. They arrived at
ICONARTIES 2019 - 1st International Conference on Interdisciplinary Arts and Humanities
406
Kala's place. He was bursting out laughing because
his parents were now classified as his food. They
were people who left at midday. Bathara Guru was
surprised. He tried to avoid by making puzzles to buy
time. Kala was told to guess. The puzzle read teri
tutup sat lucani, esat karsanani, para rasul catur
kunthul. Bathara Guru asked the meaning of iku. Kala
answered that iku was ika tail, meant one. Bathara
Guru asked who had a tail. Kala answered that the tail
belonged to the vehicle of Bathara Guru. Then,
Bathara Guru gave one more question about the
meaning of sat luca. Bathara Kala answered that sat
means six, while luca means eye. Then, Bathara Guru
asked whose eyes were six. He answered, those were
Bathara Guru and Goddess Uma’s eyes. The next
question was the meaning of sat karna. Kala
answered that sat was six and karna meant ear. The
next, Bathara Guru asked whose ears were six. Kala
answered, the six ears belonged to Bathara Guru,
Goddess Uma, and the ox. Bathara Guru asked again,
what the apostle meant. Kala answered that the
apostle meant penis. The father asked whose penis it
was. Kala answered that it was Bathara Guru's penis.
The next question asked by Bathara Guru was the
meaning of catur kunthul. The son answered that
catur meant four, while kunthul meant one. The father
gave one more question, who the four testicles were.
Kala answered, those were Bathara Guru and the ox’s
testicles. Finally, Bathara Guru praised the
intelligence of his son because he had succeeded in
answering the puzzle. Kala then asked his parents to
be killed as his food. The father replied that it was
dusk, meaning they were no longer included in the
middle of the day. Kala was angry because he felt that
he had been tricked by his father. Kala's anger was
appeased by his father, saying that it was common for
parents to be smarter than their children.
Goddess Uma also asked to Bathara Guru about
her food. He said that her food was the same as her
son, Kala. Uma was also told to come to the person
who was going to give birth and blow her head so that
the baby was born quickly.
One day, Kala was chasing after nguntang-
nganting. Nguntang-nganting was hiding in the
peltung of the grass seeker children. Kala asked them.
The children answered that they did not know. Kala
swore that the grass-seeker children whose peltung
facing upward would be his food. Tanganting
continued to run. Kala chased after him. When Kala's
feet caught in a pumpkin tree, she swore that the
person who planted pumpkin would be his food.
Tanganting ran into a house without tungantungi (?).
He managed to escape from Kala's pursuit. Kala also
swore that someone who owned a house without
tangantungi will be his food. Kala's followers told
him that Tanganting entered the kitchen. Kala saw a
rice boiler above the stove. He checked the rice boiler.
Tanganting was not there. Then, Kala swore that the
person who did not cover the bolier while cooking,
they would become his food. Tanganting continued
to run. Tangantng met a woman whose house was on
the roadside and was picking water spinach. He
begged to be allowed to hide. Kala arrived at that
place. The woman was asked about Tanganting. She
answered that she did not know. Then, Tanganting
escaped from the pursuit of Kala immediately. Kala
swore that someone whose house was on the roadside
and planted the water spinach would be his food.
Tanganting found bamboo that was not made of
paper. He then hid inside the bamboo. Kala arrived at
that place. Tanganting could escape again. The same
as the previous one, Kala swore again to anyone who
cut bamboo without a book would be his food.
Bathara Guru heard Kala's behavior. After that, he
asked Narada to go down to marcapada to bring the
puppeteer mask along with the gamelan to save the
people from danger. The four gods, Yang Indra, Yang
Kamajaya, Yang Anggana, and the lame god were
sent down to marcapada carrying the gamelan and the
mask puppeteer. Yang Indera became the puppeteer
and others as accompanists. They were considered by
King Darmawangsa day and night as a protector from
all forms of misfortune.
Tanganting who ran away from Kala's pursuit
arrived at the Darmawangsa kingdom where the
puppet mask was performed. He asked for help.
Darmawangsa asked Tanganting to join the
accompanists to beat kenong. Kala arrived at the place
and asked about Tanganting. He was told to check the
place of the gamelan musicians. Suddenly, he wanted
to beat. He begged to be allowed to beat the gamelan.
He was allowed on condition that he would give up
his own bedhung (machete). Kala agreed, then he
joined to play gamelan until finally feeling hungry. It
was told that there was a child watching the
performance near the gamelan. Kala wanted to kill
him but did not have his bedhung. His mother also
said there was no point in wanting to eat the child
because Kala did not have bedhung anymore. Then,
the child was released by Kala. The child immediately
ran away.
Afterwards, Kala met the king asking for his
bedhung back. King Darmawangsa submitted a
condition. Kala was asked to testify that whoever hold
the mask puppet show would be free from the group
he ate or free from pandawa. Kala promised not to eat
those who hold the mask puppet show. In addition,
there are other requirements for them who hold the
The Mamaca Text with a Pandawa Story for Rokat Pandhaba
407
mask puppet show. They have to prepare dandang
(rice boiler), frying pans, fireplace stoves, spoons,
and plates. Pandawa (who will be protected from
danger) is given special clothes. Other equipments are
tumpeng ingkung ayam (a cone shaped rice with
chicken as side dishes around it), thousand kinds of
flowers, one thousand kinds of fruits, tubers (sweet
potatoes, jicama, etc.), one thousand keteng of gold
coins, one bunch of bananas, pillows, and mats. Near
the puppeteer, there are offerings such as betel leaf,
areca nut, a bunch of siwalan fruit, pucang, coconut
sugar, rice, chicken, lawe, caluk, hoe, paddy, dugel
jung, ketupat, lepet, chicken egg, seven or nine kinds
of fragrance, seven kinds of fragrant flowers, whip,
rope, comb, serit, glass, fragrant powder of various
kinds of flowers, white pomegranate flowers, jugs,
forty four candhings.
Darmawangsa asked Kala to swear. Kala swore
that he would not break his promise. If the promise is
broken, he will be cursed by the Most Holy and find
bad luck from the prophets and angels. If the people
who belongs to Pandawa do not consider the story of
the puppeteer mask, they will get the wrath of the
Most Holy and will not get the blessing of the
Prophet. Rokat is a medicine. The medicine for
people who are sad is to read al-quran. The people
who belongs to Pandawa considered the story of
Kala. Darmawangsa asked Kala not to destroy
everything that grows on this earth. This action is a
big sin.
Kala asked to be told about the kinds of parents to
Darmawangsa. Darmawangsa said that there were
three kinds of parents, namely essential, elderly
person, and animal. Essential parents are parents who
teach truth and goodness. Elderly parents are parents
who do not repeat what they teach. Animal people are
parents who like to eat anything. They like eating all
day long.
Kala asked who called kyai. Darmawangsa
replied that those who are called kyai are those who
like to remain silent at home teaching all the
knowledge of virtue (wisdom). There is another thing
called makkahi, which is someone who likes to teach
his knowledge by going to places that will give him
rewards. Kala asks about pillars of faith.
Darmawangsa answered that there are six pillars of
faith: 1) believe in God; 2) believe in God's angels; 3)
believe in the books of God; 4) believe in the apostle
of God; 5) believe in the Day of Judgment; 6) believe
in God's destiny. Kala asked about the meaning of
Islam. Darmawangsa replied that Islam is according
to all the commands of Allah and the Prophet. Kala
asked about the meaning of religion. Darmawangsa
answered that there are four meanings of religion,
namely faith, taukhid, makrifat, and lughat.
Kala asked about the meaning of science.
Darmawangasa replies that the knowledge is in the
form of nur dzat af'al. Kala said that he knew
everything taught by King Darmawangsa. The king
requested Kala not to eat people who belonged to the
Pandawa group because Kala had been a Moslem.
Kala agreed to the request of the king, but Kala asked
them to still consider the story about him. Anyone
who does not want to be considered or does not get
along with the Pandawa, cursed will not get a
blessing, will not live long, and will not get prosperity
and happiness in the world and the hereafter.
4 CONCLUSIONS
4.1 The Mamaca Tradition in the
Setting of the Present Madurese
Community
Based on the reading of the Layang Pandhaba text
above, it can be concluded that the text acts as a
certifier that the performance of the mask dance for a
Madurese is very important. This performance can
eliminate someone's pandhaba. A person who was
originally classified as a pandhaba will be free when
he performs mask dance performance or at least listen
to the story of Pandhaba.
The mamaca tradition is an ideological site in
which various ideologies meet and experience a
dialectical process until the balance is achieved in
harmony manifested in ethics and performance
aesthetics. The Mamaca oral tradition known in
Madura appears to have a connection with the
macapat tradition that lived and developed on the
island of Java (mainly Central Java) since the time of
Mataram kingdom period. The existence of the
Mamaca Tradition is closely related to the social life
of the supporting community. This tradition was born
as a means of fulfilling the needs of the people in the
place where the tradition grew and developed.
Madurese people are known as people who have a
very strong religious (Islamic) tradition. The presence
of the Mamaca oral tradition confirms the
characteristics of the Madurese community because
Mamaca performances are derived from didactic
texts and morality influenced by Islamic culture.
The mamaca tradition that lives in the Madurese
community acts as a ritual media. This is related to
the implementation of the mamaca tradition in the
rituals of rokat pandhaba, marriage, circumcision,
and when commemorating Islamic holidays (Rifai,
ICONARTIES 2019 - 1st International Conference on Interdisciplinary Arts and Humanities
408
2018). The existence of mamaca is something that
must be presented in the procession of the
implementation of all types of rokat purification
ceremony. The Madurese consider that if the reading
of the song is not presented into the procession of all
types of rokat, then the implementation of the rokat
is said to be invalid.
Rokat purification ceremony is a part of Madurese
life that cannot be ignored until now. The religious
values adopted by the majority of the population are
not an obstacle for them. Rokat becomes a place for
someone or society to lean when they are in trouble.
Rokat is deemed appropriate to hang certain
expectations. Rokat is also considered capable of
releasing someone or group from snares that will
threaten him (Dana, 2018). Thus, the Rokat continues
to be pursued so that it can continue. Madurese
assume that if the mamaca tradition is not carried out,
the rokat that are carried out are not valid. Therefore,
it can be understood that as a form of oral tradition,
Mamaca shows its dynamic nature in order to be able
to set a position itself in the social context and
development of its owner's community.
ACKNOWLEDGEMENTS
Thank you to the Directorate of Research and
Community Service (DRPM), Ministry of Research,
Technology, and Higher Education, Republic of
Indonesia who provided the research grant for
Applied Research that allowed this research to take
place. In addition, special thanks to the informants,
Haji Sastra and Haji Suparno who helped this
research.
REFERENCES
Dana, IW; Kusmayati, AMH; Prasetya, HB. 2017.
Development of Mamaca in Pamekasan Madura as
Strengthening Harmony in Social Life. Research
Report. Jakarta: DRPM
Kusmayati, AMH; Sayuti, S. (2014). The Existence of
Mamaca Oral Literature in Pamekasan Madura
Regency. Litera, 13 (1), 182 - 190
Rifai, Faizur. (2019). The Oral Literature Tradition of
Mamaca in Pamekasan. GETER, 1 (1), 39-45
Rahayu, EW; Nugroho, W; Kusmayati, AMH. (2018)
Rokat Pandhaba as a Cultural Performance of the
Madurese Community in Sumenep Regency. GETER, 1
(1), 9-22
The Mamaca Text with a Pandawa Story for Rokat Pandhaba
409