Native Reader’s Expectations toward Indonesian Students’
Writing: Islamic Higher Education Context
Deny Efita Nur Rakhmawati
1
and Mira Shartika
1
1
Department of English Literature, Universitas Islam Negeri Maulana Malik Ibrahim Malang, Indonesia
Keywords: Native Reader’s Expectations, Indonesian College Students, Essay Writing
Abstract: This research, which aims to find out native reader’s expectations toward EFL students’ writing, employs a
descriptive qualitative design as it observes and analyses the Indonesians’ essay writings. In collecting the
data, the teacher asked the students to discuss the cultural topics given in the form of group discussion.
Then, each student’s essay writing was commented by the native speaker related to her expectation on the
writing based on the given topic. The result revealed that several students have the tendency to use their
native language pattern, although they wrote essays in English. Besides, grammatical mistakes and
inappropriate vocabularies usage were found in most essays, which mainly contributed to determining and
fulfilling the native reader’s expectation and resulted in native reader’s misunderstanding. The findings also
showed that most students had problems with the language use. Furthermore, the clarity of writing could not
be seen in the majority of the Indonesian essay writings. Nevertheless, there were several students who were
able to write essays using appropriate words and effective patterns.
1 INTRODUCTION
Language cannot be separated from culture
(Seidl, 1998). Thus, a number of studies have been
conducted to investigate the inextricable connection
of language and culture (Crozet & Liddicoat, 1997;
Kramsch, Cain, & Murphy-Lejeune, 1996; Seidl,
1998). Generally, in language class, a language
learner is required to learn the culture of that
language. This is sometimes difficult, considering
the fact that learners have their own culture or
subcultures to bring to the class. Another reason,
time can be the major problem to facilitate the
teaching of these cultures.
It is even more difficult in EFL writing class.
Students have to learn how to write compositions in
English. Bringing their cultures and subcultures,
students should be able to write compositions which
are “communicative” (Hinds, 1987). This is quite
challenging because the gaps between EFL students’
culture and English culture are high. In addition,
culture influences writing habits and appears not
only among cultures with major differences, but also
the minor ones (Ahmed, 2010). In is proven by the
clear differences of the texts produced by Finnish
and Anglo-Americans, caused by the influence of
their first cultures, resulting in the difference of
rhetorical preferences (Ahmed, 2010).
Taking the aforementioned example into
account, it is highly probable that the English texts
written by the EFL students in the Indonesian
Islamic higher education—who are Muslims—will
have a different rhetorical organization from those
written by native speakers. This might cause several
problems, especially for native English readers.
Several approaches to contrastive rhetoric have
explained that the differences in writing are derived
from “multiple sources, including L1 national
culture, L1 educational background, disciplinary
background, genre characteristics and mismatched
expectations between readers and writers” (Connor,
1996). This research is conducted to gain a better
understanding in such context in writing pedagogy.
Based on the above phenomenon, this study is
intended to find out how native reader’s expectations
toward EFL students’ writing and how their Islamic
cultural background influences their writing.
Nur Rakhmawati, D. and Shartika, M.
Native Reader’s Expectations toward Indonesian Students’ Writing: Islamic Higher Education Context.
DOI: 10.5220/0009927813711379
In Proceedings of the 1st International Conference on Recent Innovations (ICRI 2018), pages 1371-1379
ISBN: 978-989-758-458-9
Copyright
c
2020 by SCITEPRESS Science and Technology Publications, Lda. All rights reserved
1371
2 LITERATURE REVIEW
2.1 Readers’ Expectation
English is a writer-responsible language,
tending to prefer specificity (Salies, 2013).
Consequently, the writers are required to meet the
expectations of literate readers of Standard English.
They are also expected to produce texts that have a
unique personality or voice. In line with this, writing
as readers or writers responsible rhetoric, according
to the degree to which readers are required to make
inferential bridges between propositions and to
deduce meaning from a text, as opposed to the
degree of the writer's duty to explicitly provide
explanations of propositions (Hinds, 1987). Thus, it
can be concluded that writers are fully responsible
for what they state in their compositions.
Furthermore, the structure of sentences favors a
description in which the grammatical relation
subject-predicate assumes primary importance
becomes one of the examples that writers becomes
subjects prominent in English. It can be seen from
the perceived subjectivity of the self of western
people in allowing individuals to have their own
perceptions, opinions, choices, and creativity. It is
reflected in how they implicitly accept their children
to make their own decisions, develop their own
opinions, solve their own problems, have their own
possessions, and learn to view the world from the
point of view of the self.
In contrast, Indonesians try to see themselves as
a part of the community by not trying to excel others
or showing off (Kuntjara, 2004). It is considered as a
low profile attitude that enhances harmony and has a
positive effect in communication. The best way to
show this is by concealing themselves in the we
group, especially when they write. Even when they
have ideas that they want to put forward, the safest
way is to state it in: we think or we believe
statements rather than an assertion of I think or I
believe. In one sense, they will look modest, but in
another sense they may lessen the responsibility of
proposing that statement as their own idea.
However, this is not what the native readers expect
since they like something specific and concern on
independence.
Western people also find clarity in language
usage better than ambiguity since precision leads to
practical action. If the message is understood, then
language and communication are good (Stewart &
Bennet, 2001). They tend to write deductively by
showing specificity in their writing. On the other
hand, Indonesians are very sensitive to other
people’s feelings so as not to hurt others. Many
people also think that stating things directly and
explicitly may sound too blunt or too aggressive and
it can be considered as impolite. One way to be
implicit is to use the inductive way of expressing
ideas. They may state things that are not at all
related to what they really want. Other persons
should figure out themselves what they mean
(Kuntjara, 2004). It truly does not meet the native
readers’ expectation since they will take more time
to get the main idea of that is actually can be stated
simply. They expect a deductive writing with the
values of explicitness, clarity and
straightforwardness.
Another issue is that English writing always asks
the writers to give facts and statistics since they are
considered to be the strongest method of support in
English and that when the writers make an assertion,
it must be supported with specific examples or
quantifiable measures. Other cultures may rely on
the hierarchical, rather than the scientific, model of
proof. It is not unusual, for example, to have EFL
students use quotes from religious books or
statements made by a political leader as evidence for
their assertions. Students will need practice in
identifying and supplying the kinds of support
expected in academic writing in English.
2.2 Rhetorical Organization
The different rhetorical styles in writing have been
studied by many researchers. The study of the
differences that occur between the discourses of
different languages and cultures as reflected in
foreign students' writing is called as contrastive
rhetoric. It is also an area of research in foreign
language learning focuses on the problems in
academic writing encountered by foreign language
writers by referring them to the rhetorical strategies
of the first language. Contrastive rhetoric is “an
investigation area that is directly relevant to a
pedagogically-oriented study of academic English”
because of the insights it offers into differences
between languages at the discourse level (Swales,
1990). Language and writing are cultural
phenomena, and, as a direct consequence, each
language has unique rhetorical conventions (Connor,
1996).
For Indonesians as foreign students, linguistic and
cultural patterns transfer to their writing in English
not only at the word and sentence level but also at
the discourse level (Moran, 1991) since their
original styles may not work with the new tasks
assigned by the teachers, they need to adapt to the
ICRI 2018 - International Conference Recent Innovation
1372
new academic context which has its own
conventions (Jordan, 1997).
The organization, writing of native speakers of
English favors linearity, Arabic speakers parallelism,
Romance language speakers digressions in the way
they compose, and Asians indirection (Kaplan,
1966). He depicts the organization of paragraphs
written by native speakers of English as a straight,
vertical line to represent the linearity of the
organizational pattern. On the other hand, he
represented Semitic rhetorical patterns by a
zigzagged line and Oriental (Asian) rhetoric by a
spiral circle. It shows that each language has its own
thought pattern which are reflected in its rhetoric
styles of writing.
This knowledge can be applied in EFL writing
pedagogy by informing and educating EFL students
about the rhetorical traditions of both their native
and target languages (Leki, 1991), teaching them to
appreciate their own native rhetorical traditions, to
identify cross-cultural differences, and to make the
transition to the organizational patterns of the target
language (Mok, 1993).
Contrastive rhetoric focuses attention on seven types
of knowledge in the teaching of writing: (1)
knowledge of rhetorical patterns of arrangement and
the relative frequency of various patterns (e.g.
exposition/argument: classification, definition, etc.);
(2) knowledge of composing conventions and
strategies needed to generate text (e.g. pre-writing,
data-collection, revision, etc.); (3) knowledge of the
morphosyntax of the target language, particularly as
it applies to the intersentential level; (4) knowledge
of the coherence-creating mechanisms of the target
language; (5) knowledge of the writing conventions
of the target language in the sense of both frequency
and distribution of types and text appearance (e.g.
letter, essay, report); (6) knowledge of the audience
characteristics and expectations in the target culture;
and (7) knowledge of the subject to be discussed,
including both what everyone knows in the target
culture and specialist knowledge (Grabe & Kaplan,
1996).
2.3 Cultural Impact on Students’
Writing
As most Indonesian EFL learners in the Islamic
University, where the study was undertaken, were
graduated from Islamic Boarding house/schools, the
cultural impact of Islam was increasing. Their
writings were influenced by Arabic writing style,
rather than by western style. Consequently, they
would have some challenges in expressing their
ideas critically and creatively in the form of logical
essay writing, just like what we usually found from
an English text. Previous studies have been
conducted to know the cultural transfer of Islam into
English essays written by Arabian EFL students.
First, Rass (1994) shows that Arab students do
not consider readers when they are producing
English texts. Moreover, they also develop their
ideas in Arabic, their native language, and they
translate the development of ideas into English
(Khuwaileh & Shoumali, 2000). As the reflection of
their thought patterns, Arab produces long and
indirect English text, just like when they write their
personal letters (Al-Khatib, 2001).
In addition, growing in a collectivism culture,
Arab tends to be in groups rather than individuals
and it can be seen from the way they use pronouns
expressing collectiveness and togetherness, ‘we’ and
‘us’ (Feghali, 1997). As Muslim usually recites The
Holy Qur’an, he says that Arab uses repetition in
their English texts, which totally in contrast with the
concept of how usually native speakers write their
essays. They repeat words, phrases and sentences in
order to convince the readers. At last, Arabic
speakers tend to exaggerate and over-assert things to
convince and persuade the readers (Feghali, 1997).
3 METHOD
This research employed a descriptive qualitative
design as it observed and analyzed the Indonesians’
essay writings through non-numerical data but
accumulation of information analyzed descriptively.
The qualitative design was applied in order to obtain
information by questioning, engaging, observing,
and analysing the Indonesian students’ essay
writings. The subjects of this research were the
second year students of English department in an
Islamic university in Malang taking Writing II
course in 2016-2017 academic years.
The data of this study were the students’ essay
writings, which were narrative essays with the topic
of cultural bases. To analyse the data, essay writings
of fifteen students were selected randomly. During
the observation, any details relating to the students’
discussion on cultural topics were included in field
notes. Unstructured text data and the open-ended
questionnaires were also helpful to provide
supporting data and verify the information gained
from observations and field-note traces.
In collecting the data, the teacher asked the
students to discuss the cultural topics given in the
form of group discussion. They discussed how to
elaborate the topic into the draft of their essay
Native Reader’s Expectations toward Indonesian Students’ Writing: Islamic Higher Education Context
1373
writings. This topic was given to the students in
different meetings in about two months. After
discussing the topics and the drafts in the form of
groups, the students started writing and collected the
essays in the form of soft files. From several
meetings, there were about fifteen essay writings
chosen randomly for the data of this study. These
essay writings were sent via email to the English
native speaker who had been contacted previously
and agreed to help reading and analysing the
students’ essays writing related to her expectation.
In this study, the native speaker became the native
reader.
The analysis was done in several steps. First, the
native reader was requested to read the foreign
language students’ compositions. Then, each
composition was commented related to her
expectation on the writings based on the given topic.
A writing rubric was provided for her, so that she
could comment on the compositions based on their
writing structure, grammar, and chosen
vocabularies. Finally, the native reader was
requested to give overall comments, reviews, and
critics on the writings based on the easiness to
understand the essay content regarding students’
direct or indirectness in writing a narrative. The
native reader was also questioned about the cultural
values included in the narrative essays.
4 DISCUSSION
When EFL students write English compositions,
it is significant for them to know how native
speakers think when they do similar things. This
research, therefore, places this issue to discuss. To
answer the research problem, an English native
speaker was requested to be a native reader. She was
asked to score and comment the students’ essay
writings, which were narrative essays. The essays’
topics were western culture based on the movie they
had ever watched.
There were 15 narrative essay writings chosen
from three different categories: good, average, and
low levels of essay writings. The levels were based
on the score given by the native reader. Good score
means the composition’s structure is easy to follow
and contains very minimum grammatical mistakes
and inappropriate vocabularies. Low level is in the
other way round.
Then, the analysis was done on the basis of the
native reader’s expectations (Hinds, 1987; Stewart &
Bennett, 2011), which was related to four aspects:
easiness in following the flow of essay due to
grammatical mistakes and vocabularies
inappropriateness, perception in viewing the whole
essay due to grammatical mistakes and vocabulary
usage, understanding of the whole essay due to
direct or indirect way of expressing ideas, and
expectation on cultural values.
4.1 Easiness in Following the Flow of
Essay Due to Grammatical
Mistakes and Vocabularies
Inappropriateness
The first aspect to discuss is easiness in
following the flow of essay due to grammatical
mistakes and vocabularies usage. The essays that
would be analysed were under several titles covering
Christmas, Bonfire Night, Halloween Party,
Thanksgiving, Valentine’s Day, and Summer
Festival.
Most of the essays contained some grammatical
mistakes. The example of the mistake could be seen
from an essay entitled Christmas. The native reader
mentioned that the grammatical mistake was
apparent in the following sentence: “Some of
westerners dressed and act like Santa clause.” The
tense of ‘dressed’ and ‘act’ were not in a parallel
form. It should be ‘dress and act’ or ‘dressed and
acted’.
Another example of grammatical mistake could
be found in the essay writing entitled Halloween
Party. The composition contained major
grammatical mistakes. One of the grammatical
mistakes could be seen from the first sentence of the
essay. The native reader commented that this
sentence used clumsy and convoluted phrase. The
sentence was: “Halloween party is one of western
culture which is held every October 31
st
“. This
sentence was passively phrased.
Next example of grammatical mistake was
evident an essay about Thanksgiving. The mistaken
grammatical form could be seen from one of the
sentences produced by the students: “Based on the
movie that I watched, it talked about how the
westerners did some costumes for two days in
thanksgiving party, such as visited to their family
and friends, dinner together and went to shopping.”
The native reader says that this is a very awkward
sentence. There is no sentence agreement and it
takes a long time for her to realize that the student
must mean ‘customs’ not ‘costumes’.
There was only one essay that contained minor
grammatical mistakes. The essay entitled Bonfire
Night. Yet, several inappropriate vocabularies
appeared in the essay, which could be seen from:
ICRI 2018 - International Conference Recent Innovation
1374
“Bonfire night is an annual festival which is
identical with firework, certain costume and food.”
Here the native reader was not sure what the use of
‘identical’ meant. She was not able to identify
whether the reader tried to express whether that
festival was always celebrated with firework, certain
costumes, and food or not.
Furthermore, the inappropriate vocabulary
could be identified from an essay about Valentine’s
Day. The incorrect vocabulary could be seen in the
following sentence: “…some people commonly
choose or decorate their date in such a romantic
setting, for example, putting love balloons in the
whole space and playing romantic songs.” The usage
of “decorate their date” implies the person is
decorating their lover, not the ‘date venue’. In this
case, the writer just chooses a word that is actually
giving different meaning. Here, the writer does not
aware that he just uses a word that can bring another
meaning to the sentence he just writes which makes
the native reader difficult to understand what the
writer means.
Moreover, the inappropriate vocabulary usage,
although just one vocabulary, would lead the native
reader into the different direction of understanding.
It could be found in the phrase of Summer Festival
essay: “on the acme of summer festival”. The native
reader does not understand the meaning of the word
‘acme’. She also thinks that the word does not exist
in English vocabulary.
According to the native reader, grammatical
mistakes involving the incorrect use of tense,
incorrect sentence structure, the missing articles and
long convolutes sentences, which interrupted the
flow of the essay, and frequent changing of tense,
which was used inappropriately, could be another
challenging factors to understand the flow of the
essay. Several essays that contained major
grammatical mistakes and inappropriate
vocabularies were not easy to read.
4.2 Perception in Viewing the Whole
Essay Due to Grammatical Mistake
and Vocabularies Usage
The second aspect of the native reader’s
expectation related to the perception in viewing the
whole essay due to grammatical mistakes and
vocabularies usage. This discussion is related to the
first discussion since it also deals with grammatical
mistakes and vocabularies inappropriateness in the
students’ essay writing. While the first discussion
focuses on the native reader’s easiness to follow the
flow of the essay, this second discussion relies on
the native reader’s perception on the whole essay.
First, the native reader said that the perception
of the whole essay would be influenced by several
confusing sentences in the essay. One of the essays
contained major grammatical mistakes that were
very fatal and unacceptable. The grammatical
mistakes in this essay could easily be forgiven if the
student was writing a narrative to a friend. However,
as an academic essay, the validity of the content
would be severely undermined by the method of
delivery which makes it very difficult to read.
Numerous confusing sentences made it impossible
to keep a ‘flow’ and frame a perception. In
particular, the sentence: “After they feel tired
because they are dancing, this are waited the most
by the participants” is considered as convoluting
sentences. These sentences are also felt out of place
and do not flow with the rest of the description of
events that occur at a Halloween party.
Another thing that could be initiated from this
part of the discussion is about the mistakes made by
the students. The mistakes would also influence the
strength of the essay. As it is said by the native
reader on one of the student’s essay writing, that
there are a few awkward sentences and instances of
inappropriate vocabulary that have a dramatic
impact on the overall strength and readability of the
essay, for example: “Most of western people
appreciate Christmas with luxury and great gift.”
Another impact on native reader’s perception is
exacerbated by frequent changing of tense. The
changing of tense from one paragraph to the other
paragraphs would totally impact on the perception of
the native reader. The tense inconsistency would
influence the meaning of the text, as in this essay,
that talks about a tradition that is celebrated every
year. Thus, It should use simple present tense rather
than past tense. The use of past tense here was
questioned by the native reader since she considers
that when the writer uses the past tense to describe
an event or tradition, this would mean that tradition
is no longer done nowadays. More importantly, there
is another essay that does not contain many
grammatical errors or instances of the inappropriate
vocabulary. In this sense, it is quite easy to read.
However, compared to many of the other essays, the
student has “played it safe” and avoided detailed,
long descriptions or varied vocab. Therefore, the
native reader’s perception is that while it is
“correct’, it is not as effective as some of the essays
with more grammatical errors but it also has more
developed content.
Despite the fatal grammatical errors made by
the students, there were few students who just did
Native Reader’s Expectations toward Indonesian Students’ Writing: Islamic Higher Education Context
1375
great jobs in writing the essays. One of the students
made very few grammatical errors. They used
articles correctly (many students have been skipping
these) and created sentences with varying length.
The vocabulary used was effective and varied. With
the exception of a confusing sentence in the last
paragraph, this essay could have been written by an
English speaker. This comment clearly shows that
very few grammatical mistakes and vocabularies
inappropriateness makes the native reader easily
frame a perception from what she read.
On the other hand, another comment—a
positive one—was given by the native reader to one
of the students who made few grammatical mistakes
and used inappropriate vocabularies. She said that
overall, the grammatical errors do not heavily
influence her perception of the essay. Most mistakes
were fairly minor and did not change the meaning of
the text and did not impact upon the native reader’s
perception on the essay. The essay was also read
well and rarely tripped the reader up with its
wording. This could be said that minor mistakes on
tenses and vocabularies would make the native
reader easily understand the meaning of the text and
help a lot to have the perception of the whole essay.
4.3 Understanding of the Whole Essay
Due to Directness or Indirectness
Way of Writing the Text
Third aspect relates to native readers’
expectation is the understanding of the native reader
due to direct and indirectness way of writing the
text. General topic would take very important role in
forming the native reader’s perception on the essay
writing. Although there was some indirectness,
however, when dealing with a ‘safe’ and narrative
topic such as Christmas, she did not find that any
indirectness on behalf of the student negatively
impacted on her understanding of the essay. The
indirectness was influenced by the Indonesian
cultural background. By writing general topic like
this, it still could be tolerated. More importantly,
indirect way of writing could be easily found in the
ESL’s essay writing, which tends to occur during
pieces of writing that are supposed to be persuasive.
When students are trying to prove/explore a fact-
based hypothesis in their essays, a reluctance to be
direct could come across as a lack of knowledge
and/or lack of ability to back up their assertions.
This seriously undermines the credibility of these
pieces of work.
In fact, safe topic such as Christmas seems not
always working in helping the ESL students to deal
with indirectness. Another essay writing with the
same topic comes with the issues which is not only
caused simply by indirectness but also by the
student’s constant use of ambiguous pronouns
(they), which is confusing. In terms of essay
conventions, the students never mention that they
are drawing their information from a film. This
indirectness would give different perception and
lead the native reader to the wrong way. This would
not be a problem if they do not refer to the film
(without specifying a name) in the last paragraph.
Essay conventions state that you should never
introduce new information in the conclusion
paragraph. Giving new information in the
concluding paragraph would hang the information
and confuse the flow of the essay writing. The native
reader would trap with a dead end essay writing.
Directness and indirectness of the text could
also be seen from diction. In an essay entitled
Bonfire Night, the native reader comments that the
direct language at the introductory paragraph is
somewhat conversational in tone. While this might
be appropriate for a descriptive essay on Bonfire
night, the ‘soft’ language used would be frowned
upon in more persuasive writing. The phrase “Have
you ever heard of Bonfire Night?” would not be
appropriate in more ‘serious’ types of essays.
However, it is a good example of the way an English
written narrative might utilize a ‘hook’ line to reel a
reader in. In a word, this essay writing uses direct
opening to the readers, which is okay to do as long
as it is used in writing a personal essay, not the
academic one.
Indirectness of writing was also found in an
essay entitled Halloween Party. The indirect way
this essay is written makes it difficult to understand.
The student structures their sentences in a very
convoluted way, which makes it challenging for the
reader to stay focused. The convoluted ways of
writing could be seen from some sentences that also
felt out of place and did not flow with the rest of the
description of events that occurred at a Halloween
party. It is clearly stated when the student writes the
history of Halloween in the second paragraph and
then writes the history of Halloween again in the
third paragraph. This should probably be placed just
after the first sentence of the first paragraph of this
essay. The student needs to learn to highlight the
subject of the sentence most effectively.
The next essay writing shows another kind of
indirectness in its text. The student’s indirectness is
not abundantly obvious here. Because the topic is
narrative writing and not persuasive essay writing,
the indirect tone does not negatively impact the
ICRI 2018 - International Conference Recent Innovation
1376
native reader’s understanding of the text. It could be
said that the kind of essay writing also influences the
tone of the essay. Even though it is written
indirectly, the perception of the native reader in
understanding this essay does not change. This
indirectness of course would have different impact
when it is written in an argumentative or persuasive
essay. This narrative essay helps the writer a lot in
case of indirectness so that this indirectness could
still be accepted and understood by the native reader
since it does not change the meaning of the whole
text.
Another essay writing totally put the native
reader in difficulties to ascertain whether or not the
student is indirect in their writing, because this essay
is so challenging for her to read. This means that the
native reader could not get the idea and information
delivered in the essay writing so that she could not
decide whether the style of writing is direct or
indirect. However, the presence of transitional
sentences between paragraphs is helpful and aligned
with her expectations.
On the other hand, the rest of the essay writings
show some ways of directness. There is one essay
which is direct at the beginning of the essay writing
and then indirect at the middle to the end of the
essay writing. At least, the student has made
attempts to be direct. For example, the student
introduces the essay with a reference to her/his own
excitement. As it can be found in the following
sentence: “I am always excited to wait and see
Valentine’s Day every year because it is believed as
the feast of saint valentine.” The personal
excitement here shows the directness of the writer to
start the essay writing. However, she/he has a habit
of being vague and indirect when describing
Valentine’s Day practices, and often demonstrates
unclear pronoun usage. The indirectness could be
identified from the way the writer writes the three
body paragraphs. These three body paragraphs talk
about the practices of Valentine’s Day celebration
whose processes are very complicated and do not get
through the point straight away. Although there are a
lot of awkward sentences, the structure of the essay
follows English conventions of introduction, body,
conclusion and this helps to guide the reader through
the piece.
4.4 Expectation on Cultural Values
Expectation on cultural values is the last factor yet
the main focus here. In this research, the native
reader is asked to look at the values on cultural side
in the ESL students’ essay writing, whether the
essay writing has already delivered the cultural
values or not. The data show that there were some
students who wrote the same topics with different
tone and way of expression especially in delivering
the information of the cultural sides. The same
topics used by the students are Christmas,
Halloween, and Thanksgiving; while the rests are
Bonfire, Prom Night, Finding Partner, Barbecue,
Leap Year Proposal, Valentine’s Day, and Summer
Festival.
There are three different essay writings use
Christmas as the idea of the writing. The first essay
writing was written in a fairly straight forward way
which seems to echo the native reader conventions.
While the structure is linear, as Kaplan suggests, the
content itself accurately describes a traditional
Western Christian Christmas, except for the
exchanging of gifts the day after Christmas. Another
essay writing with the same topic shows that the
student does a decent job of exploring the activities
surrounding Christmas, such as family get together
and present exchanging. However, the examples are
a little vague and repetitive. Repeating examples
many times in one essay writing shows that the
students is not able to describe the cultural values
yet. In the other essay writing, the student uses
examples from movies to effectively illustrate some
of the culture surrounding Christmas in the west.
Subject specific vocab (such as tinsel) helps to
strengthen the text and position the reader within the
narrative essay.
Unlike the essay on Christmas, the native reader
does not have the cultural framework to understand
the piece of writing entitled Bonfire Night.
However, the student does a good job of conveying
what he has witnessed, even to someone who has
never experienced Bonfire Night. It is a
straightforward account that follows Kaplan’s linear
structure theory. In terms of cultural writing values,
this essay ends with a summarizing statement. This
is a really important convention in English essay
writing and gives credibility to the rest of the
writing.
The essay writing about Halloween shows that
Western countries vary in their celebration of
Halloween. In Australia, for example, many people
do not celebrate Halloween and trick-or-treating is
rare. However, the essay describes various activities
that seem to be synonymous with America’s
Halloween traditions and therefore met the native
reader’s expectations. Another writing about
Halloween explains that this essay provides a clear
and concise description of Halloween throughout the
ages and fulfills the native reader’s cultural
expectations. Another essay gives examples of
Native Reader’s Expectations toward Indonesian Students’ Writing: Islamic Higher Education Context
1377
Halloween practices are in line with what the native
reader knows about the holiday.
In addition, in Australia, there is no ‘prom
night’. They just have a ‘graduation party’. There
are some significant differences between the way
American high school students and Australian high
school students celebrate. However, the student
shows that they have understood the material they
viewed. The use of the word ‘awesome’ is a nice
touch.
Moreover, it could be said that several students
have the tendency to use their native language
pattern even though they are writing essays in
English. This is when the cultural transfer is likely to
happen. As a consequence, the message they want to
say in their essays will not be successfully delivered
(Bennui, 2008). Moreover, the grammatical mistakes
and inappropriate vocabulary usage found in the
students’ essay writing are totally able to show that
these two parts have vital roles in determining and
fulfilling the native reader’s expectation. When these
two factors happen, the native reader’s expectation
would not able to be fulfilled by the essay writer,
which then would impossibly bring the native reader
into misunderstanding. As in a study (Hinds, 1987),
the structure of sentences favors a description in
which the grammatical relation subject-predicate
assumes primary importance.
In this research, we could see that many of the
students’ essay writing still have problems in the
language category, it could be said that most of the
students’ essay writing are not too communicative
enough. As it is stated earlier (Silva, 1992), one of
the three categories to consider developing a proper
second language writing is a language which is
mainly related to grammar, vocabulary, spelling, and
punctuation. All of these categories will help
student-writers to produce a “communicative”
English text, which can be described as, “English
discourse that shows individual autonomy,
inventiveness, forthrightness, action”. It is also in
line with a research (Ahmed, 2010), Egyptian
student teachers of English experience some
coherence and cohesion problems in their English
writing. In relation to coherence problems in their
English writing some problems are revealed such as
difficulty writing the introduction, the thesis
statement, the topic sentence, writing concluding
sentences and writing the conclusion.
The clarity of writing could not be seen in most
of the Indonesian essay writing but still there are
more who were also able to write precisely and
effectively. This weakness is absolutely influences
the message delivered in the essay. They are not able
to write straight forward about what they want to
say. Western people also find clarity in language
usage as better than ambiguity since precision leads
to practical action. If the message is understood,
then language and communication are good.
5 CONCLUSIONS
By referring to the review of literature explicated
in the background, findings of research and the
discussion on the result of data analysis, the
researchers can draw the following conclusions.
The result of this study reveals that several
students have the tendency to use their native
language pattern even though they are writing essays
in English. This is when the cultural transfer is likely
to happen. Besides, the grammatical mistakes and
inappropriate vocabulary usage found in the
students’ essay writing are totally able to show that
these two parts have vital roles in determining and
fulfilling the native reader’s expectation. When these
two factors happen, the native reader’s expectation
would not able to be fulfilled by the essay writer,
which then would impossibly bring the native reader
into misunderstanding.
The students’ essay writings also show that the
students still have problems in the language
category. It could be said that most of the students’
essay writing are not too communicative enough.
One of the three categories to consider developing a
proper second language writing is a language which
is mainly related to grammar, vocabulary, spelling,
and punctuation. Furthermore, the clarity of writing
could not be seen in most of the Indonesian essay
writing, but still there are more who were also able
to write precisely and effectively. This weakness
absolutely influences the message delivered in the
essay. They are not able to write straight forward
about what they want to say.
ACKNOWLEDGEMENTS
We would like to extend our gratitude to Bethany
Tyndall, our dearest colleague, for her thoughtful
assistance in finishing this research. Miss Tyndall
has a Master of TESOL degree, graduating from
Flinders University, Australia, in 2012. We would
also like to thank our dedicated students, who gave
us permission to analyse their essays and to include
them as participants of this study.
ICRI 2018 - International Conference Recent Innovation
1378
REFERENCES
Ahmed, A.H., 2010. Students’ problems with cohesion
and coherence in EFL essay writing in Egypt:
Different perspectives. Literacy Information and
Computer Education Journal (LICEJ), 1(4), pp.211-
221.
AlKhatib, M.A., 2001. The pragmatics of
letterwriting. World Englishes, 20(2), pp.179-200.
Bennui, P., 2016. A study of L1 interference in the writing
of Thai EFL students. Malaysian Journal of ELT
Research, 4(1), p.31.
Connor, U. and Connor, U.M., 1996. Contrastive rhetoric:
Cross-cultural aspects of second language writing.
Cambridge University Press.
Connor, U., Kaplan, R. B., 1987. Writing across
languages: Analysis of L2 text. Reading, MA:
Addison-Wesley.
Feghali, E., 1997. Arab cultural communication
patterns. International Journal of Intercultural
Relations, 21(3), pp.345-378.
Hinds, J., 1987. Reader versus writer responsibility: A
new typology. U. Connor & R. Kaplan (Eds.), Writing
across languages: Analysis of L2 texts (pp. 141-152).
Jordan, R.R., 1997. Identification of problems and needs:
a student project. English for academic purposes,
pp.67-89.
Kaplan, R.B., 1966. Cultural thought patterns in
intercultural education. Language
learning, 16(12), pp.1-20.
Khuwaileh, A.A. and Shoumali, A.A., 2000. Writing
errors: A study of the writing ability of Arab learners
of academic English and Arabic at
university. Language Culture and Curriculum, 13(2),
pp.174-183.
Kramsch, C., Cain, A. and MurphyLejeune, E., 1996.
Why should language teachers teach culture?
Language, culture and curriculum, 9(1), pp. 99-107.
Kuntjara, E., 2005. Cultural transfer in EFL writing: A
look at contrastive rhetoric on English and
Indonesian. 6(1), pp.13-29.
Leki, I., 1991. Twenty-five years of Contrastive Rhetoric:
text analysis and writing pedagogies. TESOL
Quaterly, 25 (1), 123-143.
Liddicoat, A. and Crozet, C., 1997. Teaching culture as an
integrated-part of language teaching: an
introduction. Australian Review of Applied Linguistics.
Series S, (14), p.1.
Mok, W.E., 1993. Contrastive rhetoric and the Japanese
writer of EFL. JALT Journal, 15(2), pp.151-161.
Moran, C., 1991. We Write, But Do We Read?
(Computers and Controversy). Computers and
composition, 8(3), pp.51-61.
Rass, R.A., 2011. Cultural transfer as an obstacle for
writing well in English: The case of Arabic speakers
writing in English. English Language Teaching, 4(2),
p.206.
Saliés, T. G., 2013. Cross-cultural communication in the
EFL writing class. Revista Estudos Anglo Americanos.
(39), pp.161-182.
Seidl, M., 1998, April. Language and culture: Towards a
transcultural competence in language learning.
In Forum for Modern Language Studies (Vol. 34, No.
2, pp. 101-113). Oxford University Press.
Silva, T., 1992. L1 vs L2 writing; ESL graduate students'
perceptions. TESL Canada Journal, 10(1), pp.27-47.
Stewart, E.C. and Bennett, M.J., 2011. American cultural
patterns: A cross-cultural perspective. Hachette UK.
Swales, J., 1990. Genre analysis: English in academic and
research settings. Cambridge University Press.
Native Reader’s Expectations toward Indonesian Students’ Writing: Islamic Higher Education Context
1379