These signs can be in the form of limb movements, 
eye movements, object shapes, harti images and 
other images related to the life around us. 
Markers are located at the level of expression or 
level of expression and have wujd or are physical 
parts such as sounds, letters, words, and so on. 
While markers are located at the level of content or 
level of content or ideas. The relationship between 
the two elements gives birth to meaning. The sign 
will always refer to (represent) something (object) 
which is called referent. 
According to Pierce, the sign (representamen) is 
something that can represent something else within 
certain limits. A new sign can function if interpreted 
in the mind of the recipient of the sign through the 
interpretant. So, interpretant is the understanding of 
the meaning that appears in the recipient of the sign. 
That is, a new sign can function as a sign if it can be 
captured and understanding of the occurrence of a 
ground, namely knowledge of the sign system in a 
society. 
2.2 Hermeneutics 
The beginning of the word Hermeneutics comes 
from the Greek term for the verb hermeneuein, 
which means "to interpret", and the noun hermeneia, 
which means: interpretation ". In the field of 
literature, according to Ricoeur (2006), the first 
place inhabited by hermeneutics is language and 
more specifically written language (Ratna, 2007; 
Istadiyantha, 2017; Gorbani & Gali, 2011 ). 
Hermeneutics is actually a paradigm that 
attempts to interpret texts between the bases of 
linguistic logic (Endraswara, 2012; Bleicher, 2017; 
Schmidt, 2016). Linguistic logic will make 
explanations of literary texts and understanding 
meaning by using "word meaning" and the semantic 
concept of astra text and the meaning of language is 
more cultural. 
2.3 Ecranization 
Ecranization or Ekranisasi is a change from one type 
of literary or artistic work to another which has 
different forms. aKarya satsra is not only able to be 
translated, but can also be transferred to the schedule 
or ekranisasi (changing the form without changing 
the contents or meaning). This ecranization will 
provide additional knowledge about literature, and 
provide insight into the new paradigm of literature 
that literature can move and change its elements in 
order to be in accordance with the new time 
(Sanders, 2015; Marsden, 2015; Damono, 2005). 
Adaptation or alteration of literary works into 
different types of types such as poetry into prose or 
vice versa, and then without changing or 
overhauling some elements such as background, 
characterization, and interpretation. In Modern 
Javanese literature this type of activity is the most 
widely practiced (Damono, 2005). 
In the process of formulating or cultivating the 
transfer of vehicles or changes, there will be 
changes. However, the process of change from 
something that is produced individually becomes 
something that is produced together or mutual 
cooperation. Therefore, in the process of transferring 
vehicles or keranisasi, there will be a reduction, the 
addition or change varies in terms of its form, but 
not for the contents or the true meaning or origin. 
Whereas in the process of ecranization, 
especially for ekranisasi into film form, there are 
special things that are different from other forms of 
literary work. The difference is centered in terms of 
time allocation in one form (film). 
Film has limitations in technical terms, and films 
also have very limited playtime. Therefore, it is 
impossible to move the lines of the novel as a whole 
into film form. Inevitably, filmmakers are forced to 
make a reduction or deduction on certain parts of the 
original story in the contents or in the body of the 
film (Nugrahani, 2017; Goel & Thareja, 2017; 
Newell, 2017). Because of these things, filmmakers 
are often forced to understand certain parts of the 
film, though, these parts are not found in the novel 
(Eneste, 1991). 
3 RESEARCH METHOD  
The research method in this study is a qualitative 
method and uses a semiotic analysis approach. In 
this approach there are two levels of reading literary 
works, namely heuristic and hermeneutic that must 
be passed to be able to interpret a literary work. In 
this study, researchers analyzed poetry contained in 
the book Student Anthology of Poetry. However, 
before the researchers had put the poems into several 
groups according to the theme analysis in each poem 
in the Student's Poetry Anthology. Whereas in this 
study the chosen sample is the research poem with 
the theme of feeling or state of heart in accordance 
with the results of the theme analysis carried out.