
 
An  example  of  using  this  affix  can  be  seen  in  the 
following quotation. 
Excerpt (3)  Wus  hanyaketi  saking  madyaning 
para  pepundhi  awerda  krama 
ingkang  samya  pideksa  imbang 
inggih  punika  hangamping 
dhumateng  wahyaning  temanten 
kekalih.  
‘Sudah  mendekati  diantara  orang-
orang yang dituakan sudah dewasa 
berumahtangga  yang  setara  yaitu 
yang  mengiringi  keluarnya 
pengantin berdua’ 
 In excerpt (3) there are two embodiments of the 
combined {ha + N}, hanyaketi and hangamping. The 
word  hanyaketi  is  a  combination  of  {ha  +  N}  and 
{caket} raises allomorph {haň), while {ha + N} and 
{amping}  produces  an  allomorph  {haŋ}.  The 
meaning of the caket is 'close' that is classy adjective, 
and the meaning of meaningful amphit means a classy 
verb. Both words are changed to become categorized 
verbs. It can be said that {N} turns the adjective into 
a verb. Affix {ha-} works to increase the value of the 
sense of the word it creates. 
The  next affix is {pa-}  which  can  be  {pa-} and 
{pe-}. {pa-} functions to form the noun word place. 
The  example of affix  usage  data  can  be  seen  in the 
following quotation.  
Excerpt (4)  ….. dene ing kana sinebat bobot lan 
bebet  minangkaning  gelaring 
sawiji  ana  ngendi  papan  padukuh 
ana ngendi papan palungguh dadia 
tepa tuladha….. 
‘…..sedangkan yang disebut bobot 
dan  bebet  sudah  dijadikan  satu, 
dimanapun  berada.  Dimanapun 
tempatnya  tetaplah  menjadi 
contoh….’ 
The words of padukuh and palungguh are special 
words (literature) used in the literary variety as in the 
panyandra  of  the  wedding ceremony. Affix  {pa  +} 
functions to declare the place of the words that follow 
it.  The  words  of  dukuh  and  lungguh  state  'territory' 
and ‘seating’.  
Excerpt (5)  Mulat  waraga,  alon-alon  sapecak 
kendel  sajangkah  mangu-mangu 
kinapet  madyaning  para  pepundhi 
adi sepuh pepundhen sepuh.  
‘Melihat  badan,  berjalan  pelan-
pelan  sepanjang  telapak  kaki 
berhenti,  selangkah  meragu-ragu 
ditengah-tengah  para  orang-orang 
yang dihormati’. 
The word pepundhi is a special word that works 
aesthetically  in  the  panyandra  bride's  speech. 
Pepundhi  comes  from  a  combination  of  {pe-}  and 
{pundhi}. The word {pe-} shows the plural meanings 
of  people.  While  {pundhi}  which  develops  into 
{pundhen} means high value so it is respected. 
Like prefixes, infix is  also meant to give rise to 
formal,  aesthetic,  and  sacred  aspects.  The  form  of 
infix  in  panyandra  used  in  East  Java  is  slightly 
different  from  Rudianto's  study  (2013).  At  the 
Surakarta wedding ceremony, there are infix    {-in} 
and {-um} only. Meanwhile, in East Java found the 
use  of  infix  {-el}  on  the  formation  of  the  word 
panyandran. 
The  use  of  {-el-}  infix  can  be  seen  in  the 
following quotation. 
Excerpt (6)  Rawe-rewe  rantas  malang  malang 
putung  saha  sapa  ingkang  bakal 
gendhon-rukon  lelakon,  angrukti 
sedaya  ingkang  dadi  lelakune  sri 
penganten gathi.  
‘Semua  halangan  dan  rintangan 
yang  menghadang  dapat 
dihilangkan  dan  siapa  yang  akan 
menjalani kehidupan rumah tangga 
dengan  rukun  disiapkan  semua 
yang  menjadi  perjalanan  hidup 
pengantin berdua.’ 
Lelakon  and  lelakune  are  words  that  are  often 
encountered in everyday use in the Java community. 
But in the panyandra of Javanese wedding, the word 
is also used. It is possible that the words are regarded 
as having an aesthetic value just as the word gets infix 
{-in-} and {-um-}. The lakakon or lelakune is formed 
from a combination of the words {behavior} + {- el-
}. The difference is a categorical noun meaning 'life', 
instead lelakune means 'journey'. The word lelakune 
is more specific than the word lelakon.  
3.2 
Sound Changes
 
The  sound  change  as  a  marker  of  the  literary 
element is found in the panyandra of the bride in 
the  ngundhuh  mantu  tradition  in  Kedungsalam 
Village which includes the change of sounds to / ya 
/, / i / being / u /, and  / o  / to /  ya  /. This change 
serves  to  heed the  words  delivered by  panyandra 
actors. One example of use is as follows. 
 
Excerpt (7) 
saksampunipun  samya 
kembul  bujana  dedhaharan 
panjenenganipun  paring 
unjukan  saking  tirta  kumala 
ingkang  kaisi  dhumateng 
kendhi pertala pertala. 
 
 
‘Setelah bersama makan 
bersama dalam satu piring 
Beliau memberikan 
minuman dari air suci yang 
ANCOSH 2018 - Annual Conference on Social Sciences and Humanities
102