loading
Papers

Research.Publish.Connect.

Paper

Author: Mohamad Zaka Al Farisi

Affiliation: Universitas Pendidikan Indonesia, Indonesia

ISBN: 978-989-758-332-2

Keyword(s): Person deixis, translation ideology, iltifat.

Abstract: The Holy Qur’an has iltifat (reference switching) stylistics containing the transition of a person deixis to another person deixis that refers to the same entity. This kind of stylistics becomes a specific issue in translation because it has the potential to present an unacceptable translation. This research is oriented towards translation as a cognitive product with content analysis design. The research data was chosen purposively in the form of Qur’anic verses containing the variation of person deixis transition in iltifat stylistics and their translations. The findings of the study report that the translations of the verses in the UMT’s translation are oriented to TL (target language) such as transposition, amplification, linguistic amplification, reduction, etc. This means that the UMT’s translation has a strong domestication tendency in handling the iltifat verses.

PDF ImageFull Text

Download
CC BY-NC-ND 4.0

Sign In Guest: Register as new SciTePress user now for free.

Sign In SciTePress user: please login.

PDF ImageMy Papers

You are not signed in, therefore limits apply to your IP address 35.172.195.49

In the current month:
Recent papers: 100 available of 100 total
2+ years older papers: 200 available of 200 total

Paper citation in several formats:
Farisi, M. (2017). The Translation of Iltifat Verses: An Analysis of Translation Ideology.In The Tenth Conference on Applied Linguistics and The Second English Language Teaching and Technology Conference in collaboration with The First International Conference on Language, Literature, Culture, and Education - Volume 1: CONAPLIN and ICOLLITE, ISBN 978-989-758-332-2, pages 260-265. DOI: 10.5220/0007165602600265

@conference{conaplin and icollite17,
author={Mohamad Zaka Al Farisi.},
title={The Translation of Iltifat Verses: An Analysis of Translation Ideology},
booktitle={The Tenth Conference on Applied Linguistics and The Second English Language Teaching and Technology Conference in collaboration with The First International Conference on Language, Literature, Culture, and Education - Volume 1: CONAPLIN and ICOLLITE,},
year={2017},
pages={260-265},
publisher={SciTePress},
organization={INSTICC},
doi={10.5220/0007165602600265},
isbn={978-989-758-332-2},
}

TY - CONF

JO - The Tenth Conference on Applied Linguistics and The Second English Language Teaching and Technology Conference in collaboration with The First International Conference on Language, Literature, Culture, and Education - Volume 1: CONAPLIN and ICOLLITE,
TI - The Translation of Iltifat Verses: An Analysis of Translation Ideology
SN - 978-989-758-332-2
AU - Farisi, M.
PY - 2017
SP - 260
EP - 265
DO - 10.5220/0007165602600265

Login or register to post comments.

Comments on this Paper: Be the first to review this paper.