A MULTILINGUAL MARKUP TRANSLATION WEB-SERVICE - An Entry Level Solution to Internationalize XML Markup Vocabularies

Alejandro Bia, Juan Malonda, Federico Botella

2006

Abstract

Markup is based on mnemonics (i.e. element names, attribute names and attribute values). These mnemonics have meaning, being this one of the most interesting features of markup. Human understanding of this meaning is lost when the encoder doesn't understand the language the mnemonics are based on. By “multilingual markup” we refer to the use of parallel sets of tags in various languages, and the ability to automatically switch from one to another. We started working with multilingual markup in 2001, within the Miguel de Cervantes Digital Library. By 2003, we have built a set of tools to automate the use of multilingual vocabularies (Bia et al, 2003). This set of tools translates both XML document instances, and XML document validators (we first implemented DTD translation, and then Schemas (Bia et al, 2004). First we translated the TEI tagset, and most recently the Dublin Core tagset (Bia et al, 2005) to Spanish, and Catalan. Other languages were added later. Now we present a Multilingual Markup Website that provides this type of translation services for public use.

References

  1. Allen, T., Maler, E. and Walsh, N., 1997. DocBook DTD, © 1992-1997 HaL Computer Systems, Inc., O'Reilly & Associates, Inc., Fujitsu Software Corporation, and ArborText, Inc, http://www.ora.com/davenport/
  2. Bia, A., Sánchez-Quero, M. and Déau, R., 2003. Multilingual Markup of Digital Library Texts Using XML, TEI and XSLT. In XML Europe 2003 Conference and Exposition, Organized by IDEAlliance, 5-8 May 2003, Hilton Metropole Hotel, London, p. 53, http://www.xmleurope.com/
  3. Bia, A., Sánchez-Quero, M., 2004. The Future of Markup is Multilingual, ACH/ALLC 2004: Computing and Multilingual, Multicultural Heritage. The 16th Joint International Conference of the Association for Literary and Linguistic Computing and the Association for Computers and the Humanities, 11-16 June 2004, Göteborg University, Sweden, p 15-18, http://www.hum.gu.se/allcach2004/AP/html/prop119. html
  4. Bia, A., Malonda, J. and Gómez, J, 2005. Automating Multilingual Metadata Vocabularies. In DC-2005: Vocabularies in Practice, Eva Mª Méndez Rodríguez (ed.), p. 221-229, 12-15 September 2005, Carlos III University, Madrid. ISBN 84-89315-44-2. http://dc2005.uc3m.es/
  5. Bryan, J., 2002. KR's Multilingual Markup, TechNews Volume 8, Number 1: January/February 2002 http://www.naa.org/technews/TNArtPage.cfm?AID=3 880
  6. Cover, R., 2005. Markup and Multilingualism, last visited online 2005-4-25 at Cover Pages: http://xml.coverpages.org/multilingual.html
  7. Pei-Chi WU, 2000. Translation of Multilingual Markup in XML, 2000 International Conference on the theories and practices of Electronic Commerce, Part II, Session 14, pages 21-36, Association of Taiwan Electronic Commerce, Taipei, Taiwan, October 2000. http://www.atec.org.tw/ec2000/PDF/14.2.pdf
  8. Schmidt, D., 2005. Opening Keynote, MoDELS 2005: ACM/IEEE 8th International Conference on Model Driven Engineering Languages and Systems, Montego Bay, Jamaica, 2-7 October 2005.
Download


Paper Citation


in Harvard Style

Bia A., Malonda J. and Botella F. (2006). A MULTILINGUAL MARKUP TRANSLATION WEB-SERVICE - An Entry Level Solution to Internationalize XML Markup Vocabularies . In Proceedings of WEBIST 2006 - Second International Conference on Web Information Systems and Technologies - Volume 1: WEBIST, ISBN 978-972-8865-46-7, pages 63-68. DOI: 10.5220/0001257900630068


in Bibtex Style

@conference{webist06,
author={Alejandro Bia and Juan Malonda and Federico Botella},
title={A MULTILINGUAL MARKUP TRANSLATION WEB-SERVICE - An Entry Level Solution to Internationalize XML Markup Vocabularies},
booktitle={Proceedings of WEBIST 2006 - Second International Conference on Web Information Systems and Technologies - Volume 1: WEBIST,},
year={2006},
pages={63-68},
publisher={SciTePress},
organization={INSTICC},
doi={10.5220/0001257900630068},
isbn={978-972-8865-46-7},
}


in EndNote Style

TY - CONF
JO - Proceedings of WEBIST 2006 - Second International Conference on Web Information Systems and Technologies - Volume 1: WEBIST,
TI - A MULTILINGUAL MARKUP TRANSLATION WEB-SERVICE - An Entry Level Solution to Internationalize XML Markup Vocabularies
SN - 978-972-8865-46-7
AU - Bia A.
AU - Malonda J.
AU - Botella F.
PY - 2006
SP - 63
EP - 68
DO - 10.5220/0001257900630068